Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces capacités feront ensuite partie » (Français → Anglais) :

Ces capacités feront ensuite partie de la réserve européenne de protection civile et seront mobilisées en cas de catastrophe; si les capacités doivent être mobilisées pour faire face à une catastrophe survenue dans un autre État membre, l'UE cofinancera les coûts liés au déploiement des ressources qui font partie de la réserve européenne de protection civile.

These will then become part of the European Civil Protection Pool and be made available to respond to disasters. If capacities are needed to respond to disasters in another Member State, the EU will co-finance the costs incurred for the deployment of assets that are part of the European Civil Protection Pool.


M. Locke : Oui, c'est ce que je comprends, soit que les versements complémentaires ne feront pas partie de la capacité fiscale.

Mr. Locke: That is my understanding, yes, that the top-ups would not be part of the fiscal capacity.


42. déplore le retrait unilatéral des États-Unis de l'accord de 1992 qui règlementait l'aide publique dans le domaine des avions civils de grande capacité et le long litige qui a ensuite opposé Airbus et Boeing au sein de l'OMC; est convaincu qu'une solution acceptable pour les deux parties peut être trouvée en s'appuyant sur la coopération et en préservant l'esprit du partenariat transatlantique entre l'Union européenne et les États‑Unis;

42. Regrets the unilateral withdrawal of the United States from the 1992 Agreement which regulated the government support for large civil aircraft and the following long lasting Airbus-Boeing litigation at the WTO ; believes strongly that a mutually acceptable solution can be settled through cooperation and preserving the spirit of the EU-US Transatlantic partnership;


L’appui aux autres institutions démocratiques telles que les parlements nationaux ainsi que le renforcement des capacités du Parlement panafricain feront également partie des priorités.

Support for other democratic institutions, such as national parliaments, and capacity-building measures for the Pan-African Parliament will also figure among the priorities.


On sollicite donc la coopération tant des autorités judiciaires que du ministère public et des magistrats dans les différents pays, qui feront ensuite partie du ministère public européen, comme support au niveau des différents États.

– can effectively take the lead. We therefore call for cooperation from the judicial authorities, public prosecutors and judges of the different Member States as well, which will then become part of the European Public Prosecutor as support at the level of the different States.


Je n'ai pas encore entendu d'explication convaincante en matière de politique de sécurité justifiant expliquant les raisons pour lesquelles l'Union européenne a besoin de définir des capacités décisionnelles autonomes à l'usage des forces militaires ne faisant pas partie des structures de l'OTAN, à moins que ce ne soit pour créer des organes qui feront concurrence à l'OTA ...[+++]

I have not yet heard a convincing security-policy explanation of why the European Union needs to establish autonomous, decision-making capabilities for the use of military forces outside of the NATO structures unless it is to create bodies which will rival NATO.


Il faudra ensuite étendre son domaine, y compris dans le cadre d'Eurocontrol, en gardant à l'esprit qu'une grande partie des pays candidats à l'adhésion en feront partie.

And then we will make it more extensive, within the framework of Eurocontrol as well. It will cover wider European areas given that a larger number of these countries are asking to join the Union and will become part of it in the years to come.


La proposition de protocole présentée par l'AOSIS et les suggestions de la délégation allemande feront également partie des négociations. c) Rapport du groupe ad hoc à la deuxième Conférence des Parties sur l'état des négociations relatives au protocole ; conclusion des négociations six mois avant la troisième Conférence des Parties afin de permettre l'adoption de ce protocole lors de cette conférence. d) Inclusion dans le programme de travail du groupe ad hoc, en coopération avec les autres organes subsidiaires, d'une analyse ou d'une évaluation visant à définir les possibi ...[+++]

The AOSIS protocol proposal and the German delegation's suggestions will as well as others form part of the negotiations (c) Report of the ad hoc group to the second Conference of the Parties on the state of negotiations on the protocol; completion of the negotiations six months before the third Conference of the Parties in order to allow adoption during that Conference (d) Inclusion in the ad hoc group's working programme, in cooperation with the other subsidiary bodies, of an analysis or assessment to identify potential and possibl ...[+++]


Ces capacités feront certainement partie de tous les changements technologiques qui s'annoncent dans la foulée de la révolution dans les affaires militaires.

But this capability certainly is all part of the high-tech RMA to come in the future.


Ensuite, qui seront les champions de la cause, de quels segments de la société feront-ils partie, quelles mesures précises faut-il prendre et où s'insèrent-elles?

Secondly, who will be the champions, across what sectors of society, and what are the specific measures and where do they fit?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces capacités feront ensuite partie ->

Date index: 2023-10-02
w