Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces armes étaient censées avoir " (Frans → Engels) :

(c) dans le commerce international, sous une forme qui soit conforme à un usage dont les parties avaient connaissance ou étaient censées avoir connaissance et qui est largement connu et régulièrement observé dans ce type de commerce par les parties à des contrats du même type dans la branche commerciale considérée.

(c) in international trade or commerce, in a form which accords with a usage of which the parties are or ought to have been aware and which in such trade or commerce is widely known to, and regularly observed by, parties to contracts of the type involved in the particular trade or commerce concerned.


Initialement, ces armes étaient censées avoir une durée limitée, c'est-à-dire que, quand elles ont été inventées, elles devaient avoir une durée de vie, supposons, de deux heures ou d'une journée.

The original concept was that those weapons were to be time sensitive; that is, when we originally invented them, they would have a time limit — two hours, a day and so on.


C. considérant que la dégradation de la situation sécuritaire au Yémen, où 5 700 personnes au moins ont été tuées depuis l'escalade du conflit en mars 2015, dont près de la moitié étaient des civils, soulève de plus en plus d'inquiétudes au niveau international; considérant que les soldats houthistes sont accusés d'avoir utilisé des armes lourdes dans des zones habitées, tandis que la coalition menée par l'Arabie saoudi ...[+++]

C. whereas the deteriorating security situation in Yemen is becoming a matter of increasing international concern, with at least 5 700 people having been killed, almost half of them civilians, since the escalation of the conflict in March 2015; whereas Houthi soldiers are accused of firing heavy weapons in built-up areas, while the Saudi-led coalition has been accused of carrying out several airstrikes on hospitals and other civilian buildings;


Quand nous avons interrogé les personnes qui étaient censées avoir participé à l'évaluation des soumissions, les membres du comité d'évaluation nous ont dit que cela ne s'est jamais fait.

When we interviewed the people who were supposed to have been part of the bid, the evaluation committee told us no such process ever took place.


F. considérant que les organisations de défense des droits de l'homme ont reçu des informations selon lesquelles les forces de sécurité syriennes ont tué de façon systématique, notamment à Daraa, des manifestants qui, pour la plupart, n'étaient pas armés, et toutes les personnes détenues pour avoir manifesté étaient systématiquement soumises à des actes de torture et un traitement inhumain; considérant que plus de 800 cas de disparition forcée et 11 0 ...[+++]

F. whereas human rights organisations have received information indicating that Syrian security forces have committed systematic killings of protesters notably in Daraa who were in the vast majority unarmed and that all persons detained in connection with the demonstrations were systematically subjected to acts of torture and inhumane treatment; whereas more than 800 cases of forced disappearances and 11 000 cases of arbitrary detention have already been documented,


Très réticente à sanctionner tous azimuts, l'UE maintient à ce jour 31 régimes de sanctions orientés contre des États tiers ou des entités et majoritairement constitués d'embargos sur les armes et de sanctions ciblées conçues pour avoir un impact maximal sur les entités dont elles sont censées influencer le comportement, tout en limitant autant que possible les effets négatifs sur le plan h ...[+++]

Very reluctant to go for all-out sanctions, the EU is currently maintaining 31 sanctions regimes against third countries or entities, mostly arms embargoes and targeted sanctions designed to have maximum impact on the entities whose behaviour they intend to influence, while limiting as far as possible any harmful humanitarian effects.


Je demande à Monsieur le Président d’intervenir auprès du parlement et du gouvernement israéliens en faveur de cette personne, qui a purgé une peine de prison pour avoir révélé que des armes de destruction massive étaient fabriquées en Israël.

I ask the President to make representations to the Israeli Parliament and Government in support of this person, who served a prison sentence for showing that weapons of mass destruction were being prepared in Israel.


Le Conseil a pris acte de ce que les lois Helms-Burton et D'Amato étaient censées avoir pour objectif, respectivement, de promouvoir la démocratie à Cuba et de sanctionner le soutien au terrorisme international.

The Council noted that the Helms-Burton and D'Amato Acts purported to be aimed respectively at promoting democracy in Cuba and at penalizing support for international terrorism.


Ces armes étaient censées être inspectées et détruites, mais Saddam est intervenu encore une fois.

These two were scheduled for inspection and destruction until Saddam intervened once again.


Étant donné que toutes les provinces étaient censées avoir un droit de veto sur les futures réformes constitutionnelles et que le gouvernement du Québec s'était déjà dit peu favorable à un Sénat triple E, l'idée d'une réforme du Sénat dans le cadre d'une conférence des premiers ministres provinciaux était inconcevable.

Since every province would have a veto over future constitutional reforms and the Quebec government had already declared its antipathy toward a triple E Senate, the promise of Senate reform through a first ministers conference was meaningless.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces armes étaient censées avoir ->

Date index: 2023-10-31
w