Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces allégations étaient véritablement " (Frans → Engels) :

Au bout d'un certain temps, le travailleur social et les autres professionnels chargés du dossier ont commencé à se demander si ces allégations étaient véritablement fondées et si la mère ne présentait pas des signes de maladie mentale.

After some time, the social worker and some of the other professionals involved with this family began to wonder if perhaps these allegations were unfounded and the mother herself was not mentally well.


Seulement trois d'entre elles étaient véritablement inscrites dans la base de données des lobbyistes et deux autres organisations étaient inscrites, mais soit la date limite avait été dépassée, soit les informations déposées étaient incorrectes.

Only three were actually registered under the lobbyists' registration database, and two other organizations were registered but either the time limit had expired or the information they had filed was incorrect.


Comme vous le savez, le 27 mars, le gouvernement a invoqué l'article 56.1 pour faire adopter une motion ordonnant au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre d'examiner des allégations concernant l'utilisation inappropriée de ressources de la Chambre des communes. Hier, il a fallu moins de deux heures au comité pour déterminer que ces allégations étaient sans fondement.

As you know, Mr. Speaker, on March 27, under Standing Order 56.1, the government passed a motion ordering the Standing Committee on Procedure and House Affairs to study allegations of inappropriate use of House of Commons resources, allegations that were found, after less than two hours of questions yesterday at the committee, to be baseless, as it turns out.


Cependant, l'Autorité a conclu que les informations fournies n'étaient pas suffisantes pour établir les conditions d'utilisation des allégations.

However, the Authority concluded that the information provided was insufficient to establish conditions of use for the claims.


Pour appuyer encore leur allégation selon laquelle l'activité dans le secteur de l'assurance maladie obligatoire n'est pas soumise aux règles de la concurrence, les autorités ont évoqué aussi l'enquête de l'Autorité de la concurrence de la République slovaque datant de 2009, qui a mis en évidence le fait que les activités des sociétés d'assurance maladie étaient exercées dans le cadre d'un système caractérisé par un haut degré de solidarité, avec des soins de santé fournis gratuitement, et que les éléments essentiels de ces activités ...[+++]

To further support their claim that the activity of compulsory health insurance does not fall under competition rules, the authorities also draw attention to a 2009 investigation by the Slovak Antimonopoly Office which revealed that the activities by health insurance companies are performed within a system characterised by a high degree of solidarity where healthcare is provided free of charge and the essential elements of such activities are regulated by the State and that, therefore, the activities carried out by health insurance companies in the provision of public health insurance cannot be regarded as an economic activity by underta ...[+++]


2. Toutefois, les allégations de santé visées au paragraphe 1 qui étaient utilisées avant la date d’entrée en vigueur du présent règlement peuvent continuer à être utilisées pendant une période de six mois au maximum à compter de la date d’entrée en vigueur du présent règlement.

2. However, the health claims referred to in paragraph 1 used prior to the entry into force of this Regulation may continue to be used for a maximum period of six months after the entry into force of this Regulation.


2. Toutefois, les allégations de santé visées au paragraphe 1, qui étaient utilisées avant la date d’entrée en vigueur du présent règlement, peuvent continuer à être utilisées pendant une période maximale de six mois après cette date.

2. However, the health claims referred to in paragraph 1 used prior to the entry into force of this Regulation, may continue to be used for a maximum period of six months after the entry into force of this Regulation.


Monsieur le Président, quand on a interrogé le gouvernement sur les allégations de torture des prisonniers afghans, nous avons eu comme réponse que ces allégations étaient sans fondement.

Mr. Speaker, when we asked the government about allegations of torture on Afghan detainees, we were told that these allegations were unfounded.


En résumé, il a été estimé que les allégations des parties n’étaient pas suffisamment précises et n’étaient étayées par aucun élément de preuve démontrant que le produit concerné n’était pas correctement défini dans le règlement provisoire.

In summary, it was considered that the claims made by the parties were not sufficiently specific and were not supported by substantiating evidence showing that the product concerned was not correctly defined in the provisional Regulation.


En 1992, les programmes d'aide multilatérale étaient véritablement lancés.

By 1992, national and multilateral assistance programmes had gained momentum.


w