Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «certains éléments semblent lui avoir » (Français → Anglais) :

Certains éléments semblent cependant indiquer que la directive a un champ d’application trop limité et manque d’ambition.

At the same time, there are signals that the Directive may be too limited in scope and lack ambition.


Dans certains Etats membres, les points de vue exprimés à titre liminaire, selon lesquels des interventions de cette nature devaient être abandonnées par l'Union et effectuées par les États membres ("renationalisation"), ne semblent pas avoir gagné du terrain. La nécessité de disposer des moyens pour réaliser certaines grandes priorités européennes a été reconnue.

Initial positions in certain Member States within the debate that actions of this nature outside the Objective 1 regions should be abandoned entirely by the Union and responsibilities returned to the Member States ("renationalised") do not appear to have gained ground, and the need to have the means to achieve major European priorities has been recognised.


E. considérant que, de plus en plus, les zones résidentielles, les hôpitaux et les infrastructures municipales, dont les centrales électriques, les stations d'épuration et les écoles, sont la cible des opérations militaires de l'armée ukrainienne, de la Garde nationale et d'autres forces armées; considérant que, selon le rapport du Haut‑commissariat des Nations unies aux droits de l'homme du 15 juin 2014, 356 personnes – dont 257 civils, y compris 14 enfants – ont été tuées depuis le début de l'opération militaire du gouvernement ukrainien dans les régions orientales de Donetsk et de Luhansk; considérant que les villes assiégées manque ...[+++]

E. whereas more and more frequently residential areas, hospitals and city infrastructure, including water and electricity plants and schools, are targets of the military actions of the Ukrainian army, the National Guard and other armed formations; whereas according to the report from the Office of the UN High Commissioner for Human Rights of 15 June 2014, 356 people – of whom 257 were civilians, including 14 children – have been killed since the Ukrainian Government began its military operation in the eastern regions of Donetsk and Luhansk; whereas cities under siege are short of food, water and medication; whereas there is evidence t ...[+++]


Cela engendre toutefois une situation de chasse à l’homme et de ciblage obsessionnel d’un seul homme, une guerre civile qui, alimentée par un certain élément gauchiste, pourrait avoir de très graves conséquences.

However, this gives rise to a situation where manhunts exist and where only one man is targeted obsessively, and to a civil war that, fuelled by a certain left-wing element, may result in very serious consequences.


Cependant, étant donné que les principaux points semblent déjà avoir été abordés de manière très claire par les orateurs précédents et par le commissaire Frattini lui-même, je pense que c’est quelque chose que nous devons examiner.

However, since the main topics already appear to have been discussed very clearly by the previous speakers and by Commissioner Frattini himself, I think that it is something that we must examine.


L’attrait exercé par le taux de TVA a sans doute motivé ce choix, mais certaines entreprises semblent aussi avoir arrêté leur lieu d’établissement sur la base d’autres critères que la TVA.

This may well have been motivated by the attraction of the applicable rate of VAT, but equally some companies appear to have chosen their place of establishment on the basis of other non-VAT reasons.


Le rapport comporte énormément d’éléments très intéressants et très précis sur la situation des droits de l’homme et il n’est guère possible de lui reprocher d’avoir sous-estimé certains éléments en vue de favoriser une perspective positive à l’adhésion.

The report contains a huge amount of very interesting and very precise information about the human rights situation and Mr Eurlings really cannot be accused of toning down certain points in order to strengthen the case for accession.


En outre, les positions prônant une certaine "renationalisation" de la politique régionale ne semblent pas avoir gagné du terrain.

Furthermore, voices calling for a certain "renationalisation" of the regional policy do not seem to have gained ground.


Cependant, certains motifs semblent généralement revêtir une plus grande importance que d'autres ou avoir une influence plus ou moins grande selon les États membres et les secteurs d'activité concernés.

However some reasons appear to have in general more importance than others, and some seem to be more important in certain Member States and sectors of activity than others.


- Monsieur le Président, M. Harbour et M. Piétransanta que je prie de m'excuser pour ne pas lui avoir donné cette réponse, en ce qui concerne d'abord les expériences-pilotes 2000-2001, nous allons essayer de faire notre possible pour vérifier précisément la faisabilité de certains des éléments, dont les réseaux.

– (FR) Mr President, Mr Harbour and Mr Piétrasanta – I apologise for not having replied to your question – firstly, as concerns pilot experiments for 2000-2001, we will make every effort to accurately assess the feasibility of certain elements, including that of networking.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certains éléments semblent lui avoir ->

Date index: 2025-05-04
w