Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avoir aussi couru

Traduction de «semblent aussi avoir » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
avoir la conscience aussi large que la manche d'un cordelier

have a conscience as wide as a church door




avoir accès à des témoignages aussi complets et valables que possible

have access to the fullest and best possible account of the evidence
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ils semblent aussi avoir apporté des gains dans le tourisme et les services destinés aux PME, ainsi que des améliorations dans l'éducation et la formation, les soins médicaux et les transports.

They also seem to have brought gains to tourism, established services for SMEs and improved, education, training and health care as well as transport.


Elles semblent aussi avoir une certaine hésitation à travailler en étroite collaboration avec la SEE lorsqu'il s'agit de faire appel à la compétence de la SEE en matière d'évaluation des pays à risque.

They appear to have a certain reluctance to work closely with EDC to combine their money with the expertise of the EDC in country risk assessment.


Vos observations semblent aussi faire ressortir la nécessité d'avoir un cadre législatif pour s'attaquer à la prévention de la criminalité, ou est-ce pour avoir recours à la finance sociale?

In your remarks as well, you seem to emphasize that we need a statutory framework dealing with crime prevention or whether it's social finance.


Les gens semblent aussi avoir du mal à faire la différence entre le vaccin contre la grippe pandémique et celui de la grippe saisonnière.

There is confusion about the relationship between the pandemic flu immunization and the seasonal flu immunization.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C'est quelque chose qui est essentiel. Ce que je remarque aussi, c'est que les néo-démocrates ne semblent pas avoir de politique précise en ce qui concerne notamment la réforme électorale, les investissements étrangers au Canada, les accords commerciaux et les mesures fiscales.

What I also notice about the New Democrats, whether in regard to electoral reform, or foreign investment in Canada, or trade deals, or tax policy, is that they never actually seem to have a policy.


La présente analyse montre qu’en général les dispositions de la directive semblent avoir été correctement transposées et appliquées, mais aussi que le double objectif de la directive n’a pas encore été totalement atteint.

The above analysis shows that, in general, the provisions of the Directive seem to have been correctly implemented and applied.


En outre, comme l’a bien expliqué l’oratrice qui m’a précédée, les armes à l’uranium semblent aussi avoir des effets négatifs sur les soldats qui les utilisent ou qui y sont exposés.

Furthermore, as the previous speaker has already explained at length, uranium weapons also appear to have harmful effects on soldiers that use them or are exposed to their use.


Ils ne s’accrochent pas obsessionnellement à la présente Constitution; ils semblent également avoir mieux compris le «non» en France et aux Pays-Bas que les députés des grands groupes et ils affichent aussi une plus grande volonté d’analyser réellement les choses.

They, at any rate, are not obsessively holding onto the present Constitution; they also appear to have understood the ‘no’ in France and the Netherlands better than the Members of the large groups and they also display a greater willingness to really look at the issues.


L’attrait exercé par le taux de TVA a sans doute motivé ce choix, mais certaines entreprises semblent aussi avoir arrêté leur lieu d’établissement sur la base d’autres critères que la TVA.

This may well have been motivated by the attraction of the applicable rate of VAT, but equally some companies appear to have chosen their place of establishment on the basis of other non-VAT reasons.


Certains tribunaux semblent aussi avoir tenu compte de la vulnérabilité accrue attribuable à l’âge et à l’état de santé de la victime comme circonstance aggravante dans les cas d’agression sexuelle ou de défaut de fournir les nécessités de la vie ou les deux 30. Toutefois, il se peut que, à l’heure actuelle, il ne soit pas tenu compte de ce facteur aggravant dans tous les cas de maltraitance des aînés examinés dans toutes les provinces.

Some courts also appear to have considered the extra vulnerability attributable to the elderly victim’s age and health as an aggravating circumstance in cases involving sexual assault and/or failing to provide the necessaries of life.30 This aggravating factor may not currently be considered in all cases of elder abuse in all provinces, however.




D'autres ont cherché : avoir aussi couru     semblent aussi avoir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semblent aussi avoir ->

Date index: 2024-06-13
w