Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «certains de nos représentants officiels laissent entendre » (Français → Anglais) :

Les indicateurs sociaux comparatifs appuyés sur les données nationales ainsi que certaines études laissent entendre que des tranches larges de la population des pays candidats vivent sur des revenus faibles et manquent d'accès à certains services et facilités de base.

It is possible to infer from comparative social indicators based on national data, as well as studies, that large sections of the populations in the applicant countries live on low income and lack access to some basic services and facilities.


Par l'entremise de notre ambassade et de nos consulats aux États-Unis, nous avons rapidement réagi à certains bulletins de nouvelles qui laissent entendre que le problème vient d'ici.

Through our embassy and consulates in the U.S., we're responding actively to news reports and comments that suggest the problem is coming from here.


49)«auxiliaire officiel»: un représentant des autorités compétentes ayant suivi une formation conformément aux exigences prévues en vertu de l’article 18 et employé pour effectuer certaines tâches de contrôle officiel ou liées aux autres activités officielles.

(49)‘official auxiliary’ means a representative of the competent authorities trained in accordance with the requirements established under Article 18 and employed to perform certain official control tasks or certain tasks related to other official activities.


Il faut changer la mentalité de certains hauts fonctionnaires fédéraux qui considèrent l'agriculture comme un secteur démodé de notre économie et qui laissent entendre que la solution à tous nos problèmes réside peut-être dans une meilleure gestion de nos exploitations agricoles.

We must change the mindset that exists in some quarters of official Ottawa, which may see agriculture as some outdated sector of our economy and may suggest that better management on our farms might solve all today's problems.


Les parents et les grands-parents représentent un soutien indispensable pour les familles canadiennes, et non un fardeau pour le système, comme le laissent entendre certains conservateurs.

Parents and grandparents are a vital support for families in Canada, not a burden on the system as some Conservatives suggest.


Si c'était une violation réelle de ce qu'ils considèrent comme des principes démocratiques, certains de nos représentants officiels laissent entendre qu'après un certain temps, si c'est découvert, il n'y aurait aucun moyen de rectifier la situation autrement que par un procès qui coûterait des millions, et selon eux, ce n'est pas la bonne solution.

If it were a real violation against what they consider democratic principles, some of our officials are suggesting that after a period of time, if this were discovered, there would be no way to rectify it outside of a million-dollar court case, and they feel that's not the direction to go.


Les gens ne prennent pas la notion de parrainage à la légère comme certains de nos collègues conservateurs et libéraux le laissent entendre.

People do not take sponsorship lightly, as some in the Conservative and Liberal parties suggest.


Enfin, tous ces éléments laissent entendre que, dans la plupart des régions ultrapériphériques, il y a eu une croissance économique significative qui a été, cependant, partiellement occultée par la croissance démographique de certaines de ces régions : ainsi, entre 1990 et 1999, la population a augmenté de 37% en Guyane, de 18% à la Réunion, de 9% en Guadeloupe et de 6% en Martinique, alors qu'en France métropolitaine elle n'a augmenté que de 3,18%.

What all these elements indicate is that, in most of the outermost regions, there has been significant economic growth which has, however, been partially offset by demographic growth in some of the regions. For instance, the population in French Guiana grew by 37% between 1990 and 1999, compared with 18% in Réunion, 9% in Guadeloupe and 6% in Martinique, while the growth rate in mainland France was no more than 3.18%.


Même si le statut officiel d'observateur de la Communauté limite ses possibilités de faire entendre sa voix, il convient de souligner qu'elle dispose à cet égard d'une certaine marge de manoeuvre.

Even if the formal status of the Community as an observer limits the possibilities of having its voice heard, it has to be pointed out that the Community has some room of manoeuvre in that regard.


(18) En plus de garantir que l'entreprise d'assurance a un représentant dans l'État de résidence de la personne lésée, il convient de garantir le droit spécifique de la personne lésée d'obtenir le règlement du litige dans les meilleurs délais. En conséquence, les législations nationales doivent prévoir des sanctions financières efficaces et systématiques appropriées ou des sanctions administratives équivalentes, telles que des injonctions combinées à des amendes administratives, l'obligation de présenter régulièrement un rapport aux a ...[+++]

(18) In addition to ensuring that the insurance undertaking has a representative in the State where the injured party resides, it is appropriate to guarantee the specific right of the injured party to have the claim settled promptly; it is therefore necessary to include in national law appropriate effective and systematic financial or equivalent administrative penalties - such as injunctions combined with administrative fines, reporting to supervisory authorities on a regular basis, on-the-spot checks, publications in the national official journal and in the ...[+++]


w