Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certains d'entre eux devront déjà " (Frans → Engels) :

Cela laisse entendre qu'au moins certains d'entre eux devront déjà être connus par les Canadiens et jouir de leur respect.

This suggests the need for at least a certain number of directors who possess a significant degree of prominence and public respect among Canadians.


Certains d’entre eux devront parcourir un long et difficile chemin pavé de réformes, mais, si cet accès devait leur être barré, d’autres portes s’ouvriraient immédiatement, vers d’autres forces, et nous pourrions très bien voir ces parties de l’Europe prendre des directions qui, au fil du temps, auraient des conséquences négatives pour nous tous.

Some of them will have to travel a long and difficult road of reforms, but, were that door to be shut, other doors would immediately open up to other forces, and we might well see those parts of Europe moving off in directions which, over time, will have negative consequences for us all.


(M) considérant que les autorités slovènes indiquent que certains travailleurs sont très satisfaits des mesures prévues par l'ensemble coordonné de services personnalisés, et qu'il apparaît que certains d'entre eux ont déjà trouvé un nouvel emploi;

(M) Whereas the Slovenian authorities report that some workers are very satisfied with the measures included in the package of personalised services and whereas some of them seem to have already found a new job;


(K) considérant que la Commission fait valoir que l'aide du FEM a également été proposée à tous les travailleurs licenciés; considérant cependant que certains d'entre eux avaient déjà retrouvé un emploi, étaient partis à la retraite ou n'avaient pas manifesté l'intérêt de bénéficier des mesures prévues; considérant que la Commission relève aussi que, en outre, le système de mise en œuvre du FEM en Pologne exige que les travailleurs bénéficiaires de l'aide soient officiellement enregistrés comme chômeurs aux serv ...[+++]

(K) Whereas the Commission argues that the EGF support was also offered to all the workers made redundant; whereas, however, some of them had already found jobs, retired or did not express interest in participating in the measures; whereas the Commission further argues that, additionally, the implementation system of the EGF in Poland requires that workers receiving the assistance must be formally registered as unemployed at the Poviat Labour Offices and whereas, therefore, there might be a small margin of people who do not fall into any of the groups mentioned, as they decided not to register at the Labour Offices and will therefore n ...[+++]


Imaginons un employeur qui entretient déjà un préjugé vis-à-vis d'un de ses employés qui est noir ou autochtone, ou encore que certains travailleurs entre eux entretiennent déjà ces préjugés.

Imagine an employer who is already prejudiced against one of his employees, who is black or aboriginal, or even co-workers who already hold such prejudices.


En toute équité à l'égard des agents des pêches, certains d'entre eux devront se déplacer, et je compatis avec eux.

In fairness to the fisheries officers, and with compassion, some of them will have to move.


Je me réjouis de voir que quelques grands dossiers de libéralisation sont sur le tapis et que vous avez dit que, sous la présidence, certains d’entre eux devront avoir été bouclés.

I am glad that there are a few important liberalising issues on the table and that you have said that, during this Presidency, a few must be solved.


- (EL) Madame la Présidente, je prends la parole pour signaler une nouvelle fois - je l’ai déjà fait, je vous ai envoyé des lettres à maintes reprises - le fait qu’en Turquie, depuis le 20 octobre - autant dire des mois - des centaines de détenus politiques qui vivent dans des conditions déplorables observent une grève de la faim jusqu’à ce que mort s’ensuive - certains d’entre eux sont déjà décédés - pour que le gouvernement turc ne mette pas à exécution son intention de ...[+++]

– (EL) Madam President, I take the floor in order to point out yet again – having written to you repeatedly on the matter – that for months now, since 20 October in fact, hundreds of political prisoners living in wretched conditions in Turkey have been on hunger strike, which they intend to see through to the bitter end – some have in fact already died – in a bid to stop the Turkish Government from going ahead with its plan to lock them up in isolation cells in order to break their morale and their resistance.


Elle étudie les programmes de convergence élaborés par certains Etats membres et qui, pour certains d'entre eux, ont déjà été acceptés par le Conseil.

It is scrutinizing the convergence programmes drawn up by certain Member States - some of these have already been accepted by the Council.


Certains d'entre eux devront en tout état de cause accomplir des modifications importantes et décider des mesures de rationalisation.

A number of them will in any case have to make major changes and decide on measures of rationalization.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certains d'entre eux devront déjà ->

Date index: 2023-01-29
w