Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eux avaient déjà » (Français → Anglais) :

Tous les programmes Sapard avaient déjà été approuvés en 2000. L'un d'entre eux (Lettonie) avait été modifié en 2001 et les neuf autres (sauf la Slovénie) l'ont été en 2002.

All SAPARD programmes had already been approved in 2000; one of them (Latvia) was modified in 2001, nine of them (all but Slovenia) in 2002.


Tous les programmes SAPARD avaient déjà été approuvés en 2000, et l'un d'entre eux (Lettonie) avait été modifié en 2001.

All SAPARD programmes had already been approved in 2000; one of them (Latvia) was modified in 2001.


Vous avez dit, sauf erreur, que la grande majorité de ceux qui étaient admissibles à la procédure d'examen expéditif, qui ne s'applique qu'aux contrevenants incarcérés pour la première fois dans un établissement fédéral, n'étaient certainement pas des anges et que la plupart d'entre eux avaient déjà commis des infractions pour lesquelles ils avaient été incarcérés la plupart du temps dans des établissements provinciaux.

I believe your point was, and correct me if I'm wrong, that the vast majority of the people who are eligible for APRs, because these apply to first-time federal offenders, are by no means angels, and that most of these have committed offences in the past for which they have received, in many cases, incarceration in provincial jails.


Douze d'entre eux avaient déjà fait l'objet d'un bilan approfondi au titre de la PDM de 2012, et des déséquilibres – de nature et d'ampleur différentes - ont été identifiés.

For twelve of them, an in-depth analysis was already carried out in the MIP 2012, and imbalances – of different nature and severity – were found to exist.


Dix-huit pays participants sont comptabilisés, alors que l'opération Envol des langues n'a eu lieu que dans dix-sept d'entre eux seulement : l'un s'est retiré après les événements du 11 septembre, mais certaines dépenses avaient d'ores et déjà été engagées pour les préparatifs.

18 participating countries are included although the Languages Lift-Off took place in only 17 of them: one withdrew after September 11th but a certain amount of expenditure had already been incurred in the preparations.


(K) considérant que la Commission fait valoir que le dispositif d'aide du FEM a été offert à tous les travailleurs licenciés; considérant, toutefois, que certains d'entre eux avaient déjà retrouvé un emploi, avaient pris leur retraite ou n'avaient pas manifesté d'intérêt pour les mesures en question; considérant que la Commission fait en outre observer que la mobilisation du système d'aide du FEM en Pologne implique, de plus, que les travailleurs bénéficiant de cette aide soient officiellement enregistrés comme chômeurs auprès du service local de l'emploi et que le nombre des personnes ne relevant d'aucune des catégories précitées pour ...[+++]

(K) Whereas the Commission argues that the EGF support was also offered to all the workers made redundant; whereas, however, some of them had already found jobs, retired or did not express interest in participating in the measures; whereas the Commission further argues that, additionally, the implementation system of the EGF in Poland requires that workers receiving the assistance must be formally registered as unemployed at the Poviat Labour Offices and whereas, therefore, there might be a small margin of people who do not fall into any of the groups mentioned, as they decided not to register at the Labour Offices and will therefore n ...[+++]


[33] Il semble d'ailleurs que certains d'entre eux soient déjà confrontés à la délocalisation vers des pays à plus faibles coûts de main d'oeuvre - Roumanie, Ukraine - de certaines activités qu'ils avaient réussi à attirer.

[33] Moreover, it appears that some of these countries have already encountered the problem of relocation of activities which they had previously succeeded in attracting to countries with lower labour costs (Romania and Ukraine).


Si l'ensemble des travailleurs ou une partie d'entre eux avaient déjà des droits à une telle participation avant la création de la SE, leurs droits ne pourraient être réduits ou transférés qu'avec l'accord d'une majorité qualifiée des représentants des travailleurs afin d'améliorer la protection de ces droits, même si ceux-ci ne sont détenus que par des minorités d'une importance donnée.

If all or some of the employees had such participation rights before the creation of the SE they could only be reduced or removed with the consent of a qualified majority of the employee representatives, in order to improve the protection of such rights, also when only enjoyed by minorities of a given size.


Beaucoup d'entre eux avaient déjà été opérés tandis que d'autres étaient décédés. Certains avaient déménagé et ne voulaient pas subir d'intervention chirurgicale, même s'ils avaient signé un formulaire de consentement.

Many of them had already had surgery; some of them were dead, had moved away, or didn't want surgery, despite the fact that they had signed a consent form.


Environ 400 d'entre eux avaient déjà agressé des enfants.

About 400 of those were repeat offenders of children.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

eux avaient déjà ->

Date index: 2025-06-19
w