Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eux devront déjà » (Français → Anglais) :

Cela laisse entendre qu'au moins certains d'entre eux devront déjà être connus par les Canadiens et jouir de leur respect.

This suggests the need for at least a certain number of directors who possess a significant degree of prominence and public respect among Canadians.


Si vous vous rappelez les choses que j'ai indiquées antérieurement, la liste de sites et ce que cela signifie sur le plan des passifs supposeront que les ministères devront à partir de ce moment-là—comme nous le faisons, et je suis sûr qu'ils ont déjà commencé à le faire—évaluer le risque qui relève d'eux et, suivant une façon par échelon, corriger les problèmes qui tombent sous leur responsabilité.

If you remember the points I made earlier, the listing of sites and what it means in terms of liabilities will imply that departments from that point on will have to—as we do, and I'm sure they have already begun doing it—assess the risk under their responsibility and, in a step-wise fashion, move on to correcting the problems they have under their responsibility.


Il faut absolument mettre en œuvre des mesures de sauvegarde, en particulier dans des secteurs que les États membres devront signaler eux-mêmes, afin d’être en mesure de garder et de promouvoir des emplois et de garantir la poursuite des activités de ces entreprises, et afin d’avancer sur la voie de la création - c’est un problème qui a déjà fait l’objet d’une résolution de l’Assemblée - d’un programme communautaire visant à soutenir le secteur textile à l’aide de ressources adéquates axées plus particulièrement sur les régions les mo ...[+++]

It is vital to implement safeguard measures, in particular, in sectors to be indicated by the Member States, in order to be able to sustain and promote jobs and the continued operation of these companies, as well as to move forward with the creation – an issue that has already been the subject of a resolution by this Parliament – of a Community programme to support the textile sector, with adequate resources specifically targeted at the least favoured regions that are dependent on this sector.


Les travailleurs, eux, devront travailler pour les groupes occidentaux avec des salaires nettement inférieurs à ceux, déjà insuffisants, de leurs homologues occidentaux.

The workers will have to work for Western companies, earning noticeably less than the already inadequate salaries of their Western counterparts .


Les travailleurs, eux, devront travailler pour les groupes occidentaux avec des salaires nettement inférieurs à ceux, déjà insuffisants, de leurs homologues occidentaux.

The workers will have to work for Western companies, earning noticeably less than the already inadequate salaries of their Western counterparts .


Le stockage privé ne fonctionnera pas, il n’a pas donné les résultats escomptés dans d’autres secteurs, il ne fera qu’aggraver la situation financière des agriculteurs, déjà affaiblie, car ces derniers devront supporter eux-mêmes les conséquences d’un capital immobilisé plus important et de frais élevés de maintien et de conservation de leur produit.

The latter will not work. It has not worked for other sectors, and will only aggravate the producer’s financial situation. This will in any case be precarious, as the producer will have to bear the consequences of more capital being tied up and also the high costs of maintaining and preserving the product.


Ne pas exclure de cette stratégie, Monsieur le Commissaire, des pays déjà appelés à rejoindre l’Union et ce, non pour créer la confusion mais parce qu’ils devront eux aussi être à même d’interagir avec les régions qui leur sont frontalières.

Not to exclude from this strategy, Commissioner, countries which are already about to join the Union, not in order to cause confusion but because these countries too will need to be able to interact with the areas on their borders.


S'ils ne le font pas, ils devront admettre qu'ils ne rempliront pas leur obligation envers les travailleurs canadiens et ceux d'entre eux qui ont déjà pris leur retraite.

If they are not prepared to do that, then they should admit that they are going to renege on an obligation to working Canadians and those who have already retired.


La journée d'affranchissement de l'impôt est déjà passée au États-Unis, mais les Canadiens devront attendre encore deux mois avec que cette journée n'arrive pour eux.

Tax freedom day in the United States has come and gone, yet Canadians still have two months to wait before tax freedom day arrives for them.


J'espère que lorsque les Premières nations élaboreront leurs propres lois, ou du moins rendront leurs lois officielles et en devront avis aux autres — car je crois que ces lois sont déjà nombreuses à exister —, qu'ils feront ressortir à quel point il est inapproprié pour les adultes d'une famille d'afficher de la violence entre eux en présence des enfants.

I hope as First Nations develop their laws, or at least formalize their laws and notify others — because I believe many of their laws already exist — that they will bring forward that perspective of how it is inappropriate for the adults in the family to be violent towards each other in the presence of children.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

eux devront déjà ->

Date index: 2021-12-16
w