Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «certains craignent cependant » (Français → Anglais) :

Certains craignent cependant qu'elle n'offre qu'une protection incomplète aux consommateurs et font valoir que la mise en place d'un marché intérieur pour le commerce électronique et les services financiers devrait être précédée d'une harmonisation plus poussée des règles de protection.

However, some Member States are concerned that this approach would leave gaps in consumer protection and argue that further harmonisation of consumer protection rules should precede an internal market in e-commerce and financial services.


Certains craignent cependant qu'un tribunal, secret ou autre, décidera un jour que nous avons une obligation en vertu de tel ou tel accord et que nous devrons nous y soumettre.

But I think there's a worry that there will be some tribunal, secret or otherwise, that will make some pronouncement some time in the future saying you have made an obligation under this agreement or that agreement and you are powerless to do anything about it.


Certains nouveaux arrivants craignent cependant que le nouveau système n'ouvre à un opérateur dominant la possibilité d'utiliser sa puissance sur un marché comme levier pour agir sur des marchés connexes.

Some new entrants however raised concerns that the new regime would create the potential for leverage by a dominant operator of its market power from one market to related markets.


Cependant, certains craignent à présent qu’un intérêt trop marqué pour les coûts de main-d’œuvre dans le pacte pour l’euro plus puisse limiter trop fortement la liberté d’action de ces stabilisateurs automatiques.

However, some people now fear that an all-too-heavy focus on the labour costs factor in the Euro Plus Pact could too greatly limit the leeway for these automatic stabilisers to operate.


Je tiens cependant à vous rappeler que les citoyens roumains et bulgares restent confrontés à des restrictions sur le marché du travail, et que certains craignent déjà que certains pays ne prolongent la période transitoire de trois années supplémentaires.

However, I would like to remind you that Romanian and Bulgarian citizens still face restrictions on the labour market, with fears already that some countries are going to extend the transitional period for another three years.


Cependant, je reconnais que certains craignent que les peines avec sursis ne soient utilisées pour des crimes graves comme les agressions sexuelles, les crimes violents et les infractions relatives à la conduite d'un véhicule ayant causé la mort ou de graves lésions corporelles.

However, I certainly recognize that there is a real concern that conditional sentencing is being used for serious crime such as sexual assault, violent crime and driving offences involving death or serious bodily harm.


Mme Marlene Jennings: Ce que le comité voudrait éviter.Certains membres du comité ne veulent pas que ces pouvoirs vous soient conférés, mais ceux d'entre nous qui comprennent que ces pouvoirs sont justifiés craignent cependant que les paragraphes 4.82(4) et 4.82(5) du projet de loi soient libellés de façon à créer de la confusion.

Let's just take it hypothetically that it doesn't, that a court would say no, you would actually have to specify flights, okay? So let's look at the wording and take proposed paragraph 4.82(5)(a).


Cependant, certains craignent que le projet de loi C-15B ne permette aux tribunaux d'interpréter certaines infractions de façon différente.

However concerns have been raised that Bill C-15B would make it possible for the courts to interpret some offences in a different light.


7. estime que les événements tragiques du 11 septembre ont renforcé les répercussions négatives du ralentissement de l'activité économique et de la baisse de la demande; estime cependant que, grâce à la mobilisation immédiate et à la détermination de la communauté internationale et à la prise de conscience de la nécessité d'une coopération à l'échelle mondiale, il sera possible d'assumer et/ou de limiter les répercussions négatives à long terme de ces événements pourvu que, bien sûr, de nouvelles actions terroristes ne soient pas perpétrées comme le craignent en partic ...[+++]

7. Considers that the tragic events of 11 September have exacerbated the negative effects of the slowdown in economic activity and the fall in demand; considers that nevertheless, thanks to prompt international mobilisation and decisiveness, and to an awareness of the need for international cooperation, it will prove possible to tackle and/or restrict their long-term negative consequences provided, of course, that there are no new terrorist acts as feared, in particular, by the USA; believes, additionally, that in view of the negative consequences on specific sectors, it is essential also to boost actions in the cultural sector to promote the creation of jobs, as well as to reinvigorate the demand for these activities, some of which are o ...[+++]


On a tellement mis l'accent sur la réduction des méfaits que certains craignent que cette composante remplace l'un des quatre piliers. Martin Schechter, Michael O'Shaughnessy et les autres témoins que nous avons entendus ce matin ont cependant dit que la réduction des méfaits était l'une des voies menant au traitement et à l'abstinence.

But this morning Martin Schechter, Michael O'Shaughnessy, all the people we heard from in fact were saying harm reduction is one way to lead to treatment, to lead to abstinence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certains craignent cependant ->

Date index: 2025-03-16
w