Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certains commentaires pour que nous puissions ensuite entamer " (Frans → Engels) :

Je vais vous lire rapidement certains commentaires pour que nous puissions ensuite entamer une discussion.

I have some comments I would like to read through quickly so that we can get to discussion.


J'invite chacun des groupes à limiter ses commentaires à une dizaine de minutes si possible, pour que nous puissions ensuite poser des questions, évidemment.

I would invite each group to keep their comments to about 10 minutes possibly, so as to allow for questions, of course.


Il y a des petits problèmes de traduction, mais nous sommes assez d’accord sur le fond, et nous prévoyons déjà d’entamer la préparation de la réglementation après qu’elle a été signée, de manière à ce que nous puissions ensuite lancer le processus de ratification.

There are small problems with translation but we are well on track concerning the substance, and we are already planning to start preparation of the legislation after it has been signed so that we can then go on to the ratification process.


Nous voulions que notre personnel supérieur se rencontre et étudie ces dispositions provisoires, certainement bien avant l'échéance reportée au 21 novembre, pour que nous puissions ensuite revenir devant la Chambre avec le Règlement provisoire modifié selon notre accord unanime, pour le faire adopter en faisant les changements nécessaires ...[+++]

We wanted to have our senior staff meet and work through these provisional Standing Orders, certainly well before the extension of the deadline to November 21, and come back to the House with these provisional Standing Orders, amended in a way that we all agree to, just as we did on February 18, 2005, and by unanimous support, with no debate, to just pass these and make the necessary changes.


Nous avons ensuite entamé une étude. Maintenant, certaines réductions sont proposées et elles vont sans doute être acceptées, mais elles ne correspondent pas du tout à ce que notre comité avait recommandé à l'unanimité au chapitre des réductions.

Now, certain reductions have been proposed that are presumably going ahead, but they don't even come close to what this committee unanimously recommended in terms of cuts.


Je voudrais donc commenter quelques éléments fondamentaux, certains points de départ de ce document, pour que nous puissions ensuite travailler ensemble afin de l'améliorer et de le compléter.

I would, however, like to touch on a few basic points, a few of the points underlying this document, so that we will then be able to work together to improve and add to it.


Je voudrais répondre au commentaire intéressant de M. Sacrédeus sur la Turquie et sur Chypre en soulignant que c’est la Commission qui a établi un lien politique explicite entre la question chypriote et les aspirations politiques de la Turquie par rapport à l’Europe et qui a déclaré qu’il était difficile à concevoir que nous puissions entamer des négociations d’adhésion avec un pays qui n’a pas reconnu un État membre de l’UE ou qui a des troupes statio ...[+++]

I would like to respond to Mr Sacrédeus’ interesting comment on Turkey and Cyprus by pointing out that it was the Commission that made the explicit political connection between the Cyprus issue and Turkey’s political aspirations towards Europe and declared that it was hard to imagine us being able to initiate accession negotiations with a country that did not recognise an EU Member State or had stationed troops ...[+++]


Je pense que les commentaires que je viens de faire répondent à vos préoccupations. Je crois aussi qu’il est très important que ce règlement soit adopté très rapidement afin que nous puissions entamer les travaux préparatoires nécessaires pour les futurs États membres qui, dès leur adhésion, nous transmettront des statistiques agricoles aussi compar ...[+++]

I believe the comments I have made correspond to your concerns and I believe it is very important, however, that the regulation is adopted very rapidly, so that we can begin the preparatory work necessary for the accession countries, which will provide us, from the moment they are members, with agricultural statistics which are as comparable as possible and which are of the highest possible quality.


Mme Schreyer a avancé une suggestion intéressante, que nous prendrons en considération, en émettant l'idée d'une réserve de performance à la rubrique 5 afin que certains postes puissent être disponibles immédiatement et que nous puissions ensuite en créer d'autres à mesure que le processus avance.

Mrs Schreyer came forward with an interesting suggestion which we should consider about the idea of a performance reserve in category 5, so that some posts would be available and we could then give more as the process improves.


Je pense que le secrétariat serait très intéressé à connaître les sources de certains commentaires que vous avez faits dans le contexte de votre exposé car je crois qu'il serait intéressant que nous puissions citer ces sources en note dans notre rapport et les documenter.

I think they would be most interested in getting the sources of some of the comments that you have made, which you made in the context of a narrative, but for the purpose of our report, I think we would find it useful if we could footnote and document them.


w