Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certains cas soient vus différemment " (Frans → Engels) :

Je me rends bien compte que la Commission et le Parlement, représenté par les rapporteures, auraient préféré que certains paragraphes soient formulés différemment.

I am aware, of course, that Parliament, as represented by the rapporteurs, and the Commission would have preferred some different phrasing in some paragraphs.


Nous permettons que certains cas soient vus différemment parce que nous voulons qu'il y ait davantage de femmes, de minorités visibles et de personnes handicapées dans notre main-d'oeuvre active.

We allow certain cases to be looked at in a different way because we want more women to be hired, visible minorities to get jobs, and disabled people to be part of our workforce as much as they can.


Certaines personnes craignent que certains produits soient traités différemment des autres. Je vous demande de me répondre d'un point de vue conceptuel, d'un point de vue de politique publique.

I would like you to address that from a conceptual perspective, from a public policy perspective.


Cette motion est rattachée à une question simple: les Canadiens acceptent-ils que, dans leur système de soins de santé, certains enfants soient traités différemment en raison de leur race ou du milieu d'où ils proviennent?

The motion asks a simply question: Do Canadians accept the fact that their health care system treats certain children differently because of the race or community they belong to?


À l’instar de nombreux intervenants ce soir, je voudrais moi aussi rester au sommet de la montagne et j’aurais préféré que certaines questions soient traitées différemment dans le compromis final.

Like many of the speakers this evening, I would also like to stay at the top of the mountain and would have preferred certain issues to have been dealt with differently in the final deal.


Je suis d’accord avec la direction générale du rapport et avec les amendements, en particulier les amendements 1, 2, 4, 5 et 7, et j’ai l’intention de voter en faveur, même si j’aurais voulu que certains instruments permettant de générer des énergies renouvelables soient évalués différemment, étant donné que leurs incidences n’ont pas encore été évaluées et débattues comme il se doit.

I agree with the general direction taken by the report and with the amendments, particularly Amendments 1, 2, 4, 5 and 7, and I intend to vote in favour, although I wish certain instruments for generating renewable energy were assessed differently, given that their impact has yet to be properly evaluated and debated.


15. observe que, du fait de la crise économique, le chômage et les difficultés sociales ne cessent de s'accroître dans un certain nombre d'États membres et affectent différemment les jeunes et les personnes âgées, les femmes, les hommes et leur famille, et demande dès lors à l'Union européenne et aux États membres de renforcer leur engagement et de prendre des mesures spécifiques en faveur de l'élimination de la pauvreté et de la lutte contre l'exclusion sociale, en particulier la pauvreté fém ...[+++]

15. Points out that, as a consequence of the economic crisis, unemployment and social hardship are still increasing in a number of Member States and affect young and old people, men and women and their families differently, and therefore calls on the European Union and Member States to reinforce their commitment and take specific measures to eradicate poverty and combat social exclusion, particularly poverty among women and its direct impact on family life, as poverty and social exclusion constitute a violation of human rights and aff ...[+++]


Tout le monde convient que la Turquie doit être traitée de la même manière que tous les autres pays candidats. Pourtant, certains dans ce débat cherchent à proposer que des référendums se tiennent dans les États membres existants, qu’un statut d’un genre nouveau soit inventé, que des «sauvegardes» permanentes soient introduites à l’encontre des libertés prévues par l’Union, ou que les grands pays soien ...[+++]

It is agreed that Turkey should be treated the same as every other applicant country, yet some in this debate seek to suggest that referenda be held in existing Member States, that a new type of status be invented, that permanent 'safeguards' be introduced against EU freedoms, or that big countries should be treated differently from small ones.


Je ne peux appuyer aucune loi discriminatoire et raciste qui institutionnalise la notion voulant que certains Canadiens soient traités différemment en raison de leur sexe ou de leur race.

I cannot support any legislation that is discriminatory and racist in content and institutionalizes the concept that individuals in Canada will be treated differently because of their gender or race.


Le nouveau projet de loi aggrave encore ce problème en permettant que certaines provinces soient traitées différemment au moment du calcul du paiement.

The new bill compounds this by embedding discriminatory treatment in the payout.


w