Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte
Le Royaume-Uni participe au présent
L’Irlande participe au présent

Traduction de «certains paragraphes soient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
L’Irlande participe au présent [acte], conformément à l’article 5, paragraphe 1, du protocole n° 19 sur l’acquis de Schengen intégré dans le cadre de l’Union européenne, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et conformément à l’article 6, paragraphe 2, de la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l’Irlande de participer à certaines dispositions de l’acquis de Schengen.*

Ireland is taking part in this [instrument] in accordance with Article 5(1) of Protocol No 19 on the Schengen acquis integrated into the framework of the European Union, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, and Article 6(2) of Council Decision 2002/192/EC of 28 February 2002 concerning Ireland's request to take part in some of the provisions of the Schengen acquis*.


Le Royaume-Uni participe au présent [acte], conformément à l’article 5, paragraphe 1, du protocole n° 19 sur l’acquis de Schengen intégré dans le cadre de l’Union européenne, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et conformément à l’article 8, paragraphe 2, de la décision 2000/365/CE du Conseil du 29 mai 2000 relative à la demande du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord de participer à certaines dispositions de l’acquis de Schengen*.

The United Kingdom is taking part in this [INSTRUMENT], in accordance with Article 5(1) of Protocol No 19 on the Schengen acquis integrated into the framework of the European Union, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, and Article 8(2) of Council Decision 2000/365/EC of 29 May 2000 concerning the request of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to take part in some of the provisions of the Schengen acquis*.


Décret ordonnant que certains documents ne soient plus préparés

Order Directing that Certain Documents be Discontinued


Décret concernant la nomination de femmes à certains postes au Service correctionnel du Canada [ Décret approuvant l'exemption par la Commission de la fonction publique de l'application du paragraphe 12(3) de la Loi sur l'emploi dans la fonction publique relativement à l'interdiction de faire intervenir dans la sélection une distinction fondée sur le ]

Appointment of Women to Certain Positions in the Correctional Service of Canada Exclusion Approval Order [ Order approving the exclusion by the Public Service Commission from the operation of subsection 12(3) of the Public Service Employment Act in so far as that subsection prohibits discrimination in the selection by reason of sex, of correctional group (CX) ]


Loi modificatrice mettant en concordance avec les Statuts révisés du Canada de 1970 les modifications apportées à certaines lois par le paragraphe 157(1) de la Loi de 1971 sur l'assurance-chômage

An Act to amend, in terms of the Revised Statutes of Canada, 1970, certain Acts amended by subsection 157-1 of the Unemployment Insurance Act , 1971
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le sous-alinéa 6a)(ii) et le paragraphe 13(1) du projet de règlement sur les clubs et champs de tir exigent que certains renseignements soient communiqués sur chaque membre d'une association participante.

Proposed paragraph 6 (a)(ii) of the draft regulations and subclause 13 (1) of the shooting clubs and shooting ranges regulations require that certain records be maintained on each member of a participating association.


M. Peter Webber: En ce qui concerne le paragraphe 5(1), l'ABC propose que certains passages soient éliminés.

Mr. Peter Webber: With respect to subclause 5(1), the CBA proposed that some wording be removed.


Je me rends bien compte que la Commission et le Parlement, représenté par les rapporteures, auraient préféré que certains paragraphes soient formulés différemment.

I am aware, of course, that Parliament, as represented by the rapporteurs, and the Commission would have preferred some different phrasing in some paragraphs.


2. Un État membre peut prévoir que certains investisseurs soient exclus de la couverture du système d'indemnisation des investisseurs pour les créances visées à l'article 2, paragraphe 2 bis ou 2 quater , ou soient plus faiblement couverts.

2. A Member State may provide for certain investors to be excluded from coverage by investor-compensation schemes for claims referred to in Article 2(2a) or (2c) or to be granted a lower level of coverage.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le projet de loi contient huit articles, dont la plupart portent sur la modification de certains paragraphes de façon à ce que les modifications sur le fond soient cohérentes avec le Code criminel.

This bill contains eight clauses, the majority of them dealing with amending subsections in order for the substantive changes to be cohesive with the Criminal Code.


1. Des conditions différentes de celles fixées aux paragraphes 1, 2 et 3 de l'article 44 et, en ce qui concerne la température, au paragraphe 4 du même article, et spécifiées dans l'autorisation pour certaines catégories de déchets ou pour certains traitements thermiques peuvent être autorisées par l'autorité compétente, à condition que les autres exigences du présent chapitre soient respectées.

1. Conditions different from those laid down in paragraphs 1, 2 and 3 of Article 44 and, as regards the temperature, paragraph 4 of that Article and specified in the permit for certain categories of waste or for certain thermal processes may be authorised by the competent authority, provided the other requirements of this Chapter are met.


Bien que certains paragraphes du projet de loi exigent que les pouvoirs soient exercés en conformité avec la réglementation provinciale, d'autres articles semblent accorder des pouvoirs sans limite.

While some subsections of the bill require that the powers exercised be done in a manner that is consistent with the provincial regulations, other sections seem to give it unbridled power.


Ce que nous devons faire, c’est profiter de l’expérience acquise afin de faire pression pour que ces idées soient appliquées tout en gardant à l’esprit certaines considérations telles que celles qui sont mentionnées au paragraphe 4 de notre rapport en vue de garantir que nos objectifs soient atteints et d’éviter certains effets non désirés.

The main thing is that we use the experience we have acquired to push for these ideas to be implemented, bearing in mind certain considerations, such as those mentioned in paragraph 4 of our report, in order to ensure that our objectives are achieved and certain undesirable effects avoided.


Toutefois, l'importation en provenance de pays tiers d'aliments pour animaux familiers et des matières premières nécessaires à leur fabrication, provenant d'animaux traités avec certaines substances interdites en vertu de la directive 96/22/CE, est autorisée à condition que ces matières premières soient marquées à l'aide de substances colorantes indélébiles et que certaines conditions à définir selon la procédure visée à l'article 33, paragraphe 2, soient ...[+++]

However, the importation from third countries of petfood and raw material for petfood production, derived from animals which have been treated with certain substances prohibited in accordance with Directive 96/22/EC, shall be permitted, provided that the raw materials are marked with indelible dyes, under specific conditions to be laid down in accordance with the procedure referred to in Article 33(2).


Ce sont les paragraphes 48(3) et 48(4) qui stipulent que les tailles établies peuvent être ignorées si le producteur et l'acheteur se sont mis d'accord à ce sujet, à condition que certaines choses soient stipulées dans le contrat et qu'au moins 95 p. 100 des tubercules correspondent aux tailles minimales et maximales établies dans l'entente.

That is sections 48(3) and 48(4). These provide that the established grades can be disregarded where the grower and the purchaser agree to this, provided that certain things are set out in the contract and that at least 95 per cent of the tubers are within the range of sizes specified in the agreement.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certains paragraphes soient ->

Date index: 2023-10-07
w