Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Certains des documents du NPD semblent plutôt légers.

Vertaling van "certains cas semblent plutôt suspects " (Frans → Engels) :

De même, comme vous pouvez le voir dans le rapport, nous constatons que certaines décisions semblent plutôt être prises au coup par coup et il est parfois difficile de voir quelle peut être la cohérence entre une décision et une autre.

Similarly, as you can see in the report, we find that certain decisions seem to be taken on a more ad hoc basis, and sometimes it's difficult to see the consistency between one decision and another.


En fait, on veut éloigner le Parlement du processus. [.] Il y a un problème dans le fait que certains juges semblent vouloir être le plus près possible de certaines personnes au ministère de la Justice et essaient se rapprocher de plus en plus de l'exécutif plutôt que du Parlement.

The real intent (of Bill C-37) is to remove parliament from the process.There is a problem in that certain particular judges seem to crave a closeness to certain individuals in the Department of Justice and are trying to cling, closer and closer, to the executive rather than to parliament.


Par conséquent, si des opérations semblent être suspectes et qu'elles semblent peut-être exiger un suivi, certaines informations de base, des informations très ciblées, seraient transmises à la GRC.

So if there were transactions that appeared to be suspicious and required perhaps some follow-up, certain tombstone information—if I can call it that—very profiled information, would be submitted to the RCMP.


Certains des documents du NPD semblent plutôtgers.

Some of the documents from the NDP are quite thin.


E. considérant que la Libye fait face à un recrudescence des combats entre les groupes armés locaux, y compris des attaques contre les civils et les biens civils, accompagnées de violations massives des droits de l'homme qui, dans certains cas, sont assimilables à des crimes de guerre; considérant que des dizaines de civils auraient été enlevés à Tripoli et à Benghazi uniquement sur la base de leur rattachement tribal, familial ou religieux, qu'il soit véritable ou suspecté; considérant que l ...[+++]

E. whereas Libya faces escalation of fighting among local armed groups, including attacks on civilians and civilian property involving massive human rights violations, in some cases amounting to war crimes; whereas dozens of civilians have reportedly been abducted in Tripoli and Benghazi solely on account of their actual or suspected tribal, family or religious affiliations; whereas those committing acts of violence appear to disregard the likely impact of their actions on innocent civilians;


E. considérant que la Libye fait face à un recrudescence des combats entre les groupes armés locaux, y compris des attaques contre les civils et les biens civils, accompagnées de violations massives des droits de l'homme qui, dans certains cas, sont assimilables à des crimes de guerre; considérant que des dizaines de civils auraient été enlevés à Tripoli et à Benghazi uniquement sur la base de leur rattachement tribal, familial ou religieux, qu'il soit véritable ou suspecté; considérant que l ...[+++]

E. whereas Libya faces escalation of fighting among local armed groups, including attacks on civilians and civilian property involving massive human rights violations, in some cases amounting to war crimes; whereas dozens of civilians have reportedly been abducted in Tripoli and Benghazi solely on account of their actual or suspected tribal, family or religious affiliations; whereas those committing acts of violence appear to disregard the likely impact of their actions on innocent civilians;


Aussi bien ses détracteurs que ses partisans avancent des arguments qui, dans certains cas, semblent plutôt suspects.

Both opponents and supporters are producing arguments that in some cases are rather suspect.


Aussi bien ses détracteurs que ses partisans avancent des arguments qui, dans certains cas, semblent plutôt suspects.

Both opponents and supporters are producing arguments that in some cases are rather suspect.


Quelques États membres semblent vouloir garder la possibilité de ne pas appliquer ces droits fondamentaux des suspects aux citoyens suspectés d’avoir commis certaines formes graves et complexes de criminalité, en particulier de nature terroriste.

There appear to be a few Member States that are keen to retain the option of not applying these fundamental rights of suspects to citizens suspected of committing serious and complex forms of crime, in particular terrorism.


Cependant, je crois également qu'il y a un problème dans le fait que certains juges semblent vouloir être le plus près possible de certaines personnes au ministère de la Justice et essaient de se rapprocher de plus en plus de l'exécutif plutôt que du Parlement.

However, I also submit that there is a problem in that certain particular judges seem to crave a closeness to certain individuals at the Department of Justice and are trying to cling, closer and closer, to the Executive rather than to Parliament.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certains cas semblent plutôt suspects ->

Date index: 2025-08-13
w