Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certaines règles de gestion étaient trop rigides " (Frans → Engels) :

Par exemple, nous avons constaté que la structure actuelle du budget et certaines règles de gestion étaient trop rigides et que cette rigidité a souvent ralenti l'action de l'Union, au détriment de l'intérêt collectif.

For example, we have established that our current budgetary structure and certain management rules are too rigid, and this rigidity has often put a brake on Union measures to the detriment of our common interest.


Par exemple, nous avons constaté que la structure actuelle du budget et certaines règles de gestion sont trop rigides et que cette rigidité a souvent ralenti l’action de l’Union, au détriment de l’intérêt collectif.

For example, we have established that the current budgetary structure and certain management rules are too rigid and that this rigidity has often put a brake on the Union’s work to the detriment of the common interest.


21. souligne la nécessité d'une coordination optimale entre les instruments de réponse aux catastrophes de l'Union et ses autres instruments – par exemple les missions de PSDC civiles et/ou militaires – qui sont déjà en cours sur le terrain ou qui peuvent être mises sur pied à la suite d'une crise; considère que, dans de nombreux cas, une distinction trop rigide entre activités de gestion de crise militaires et civiles reflète plutôt des schémas institutionnels dépassés e ...[+++]

21. Emphasises the need for optimal coordination between EU disaster responses and other EU instruments – such as CSDP civilian and/or military missions – which are already being deployed on the ground or which could be set up in the aftermath of a crisis; takes the view that in many cases a too rigid distinction between military and civilian crisis-management operations reflects rather outdated institutional patterns and that civil-military interaction can better respond to the realities on the ground; emphasises, therefore, the ne ...[+++]


21. souligne la nécessité d'une coordination optimale entre les instruments de réponse aux catastrophes de l'Union et ses autres instruments – par exemple les missions de PSDC civiles et/ou militaires – qui sont déjà en cours sur le terrain ou qui peuvent être mises sur pied à la suite d'une crise; considère que, dans de nombreux cas, une distinction trop rigide entre activités de gestion de crise militaires et civiles reflète plutôt des schémas institutionnels dépassés e ...[+++]

21. Emphasises the need for optimal coordination between EU disaster responses and other EU instruments – such as CSDP civilian and/or military missions – which are already being deployed on the ground or which could be set up in the aftermath of a crisis; takes the view that in many cases a too rigid distinction between military and civilian crisis-management operations reflects rather outdated institutional patterns and that civil-military interaction can better respond to the realities on the ground; emphasises, therefore, the ne ...[+++]


La Cour a jugé que les seuils déclenchant la réalisation d'une évaluation des incidences sur l’environnement pour certains types de projets, notamment en ce qui concerne la restructuration des domaines fonciers ruraux et les projets de gestion de l’eau à des fins d’irrigation et de drainage des terres, étaient trop élevés.

This found that the thresholds for undertaking an environmental impact assessment for certain types of projects, including the restructuring of rural landholdings and water management projects for irrigation or land drainage, were too high.


D’après l’analyse de la Commission, ces mesures ont prouvé leur efficacité dans la promotion de l’agriculture et dans l’approvisionnement en produits agricoles de ces régions mais leur gestion est rendue difficile par des règles trop rigides.

According to the Commission’s assessment, these measures have proved effective in promoting agriculture in and securing supplies to the regions concerned, but their management has been made difficult by inflexible rules.


les délégations ont fait part de leur préoccupation quant à l'efficacité des instruments de gestion du marché proposés pour assurer la stabilité du marché; les avis étaient partagés en ce qui concerne la réduction de prix, certaines délégations estimant que 39 % constitue un minimum tandis que, pour d'autres, l'objectif de diminution de la production pourrait être atteint par une baisse moins radicale des prix; certaines délégati ...[+++]

delegations expressed concerns about the effectiveness of the market management tools proposed to ensure market stability; diverging opinions were expressed on the price cut, with some delegations considering 39% as a minimum and others considering that the aim of reducing production could be attained by a less radical price cut; some delegations considered that it would be more appropriate first to cut surplus production (i.e. the current "B quota" and "C" sugar production); some delegations considered that there should be scope for flexibility for the Member States so as to allow for the possibility of targeted partial coupling; a ...[+++]


Dans certains États membres, en effet, ils ont fait les frais d'une culture à la fois trop rigide, juridique, axée sur le respect de règles formelles plutôt que sur les résultats et la qualité des services rendus.

In some Member States it went against a culture that was often too rigid and too focused on compliance with formal rules rather than results and the quality of the services provided.


Ensuite, en ce qui concerne la crise réelle des compagnies aériennes, l'état de guerre et l'économie de guerre ont incontestablement précipité les événements qui ont entraîné des conséquences extrêmes pour la Sabena et la Swissair : une crise, comme on l'a rappelé, dont les causes sont multiples, la moindre n'étant certainement pas une gestion manifestement inadéquate du secteur du point de vue stratégique, où l'on a vu des compagnies aériennes peut-être trop individualistes, si l'on peut dire, peu enclines à part ...[+++]

Without a doubt, the state of war and the economics of war then precipitated events into a genuine crisis for the airlines which has already had extreme consequences for Sabena and Swissair. As has already been pointed out, the crisis, due to many different causes, not least – there is no doubt – clear strategic mismanagement of the sector, with airlines (which we might describe as too individualistic) unwilling to form consortia, which would have allowed them to streamline human, structural and financial resources; we have seen pricing policies which are misguided and often ...[+++]


Les réponses de la Commission Dans ses réponses, la Commission considère que les décisions de confier certaines tâches de gestion à l ARTM étaient bien conformes aux règles applicables en la matière, mais elle reconnaît que la situation devrait être clarifiée dans le cadre du nouveau règlement MEDA.

The Commission s replies In its replies, the Commission considers that the decisions to entrust certain management tasks to the ARTM were indeed in line with the applicable rules but it recognizes that the situation should be clarified within the context of the new MEDA Regulations.


w