Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «certaines recherches semblent indiquer » (Français → Anglais) :

E. considérant que, de plus en plus, les zones résidentielles, les hôpitaux et les infrastructures municipales, dont les centrales électriques, les stations d'épuration et les écoles, sont la cible des opérations militaires de l'armée ukrainienne, de la Garde nationale et d'autres forces armées; considérant que, selon le rapport du Haut‑commissariat des Nations unies aux droits de l'homme du 15 juin 2014, 356 personnes – dont 257 civils, y compris 14 enfants – ont été tuées depuis le début de l'opération militaire du gouvernement ukrainien dans les régions orientales de Donetsk et de Luhansk; considérant que les villes assiégées manquent de nourriture, d'eau et de médicaments; considérant que certains ...[+++]

E. whereas more and more frequently residential areas, hospitals and city infrastructure, including water and electricity plants and schools, are targets of the military actions of the Ukrainian army, the National Guard and other armed formations; whereas according to the report from the Office of the UN High Commissioner for Human Rights of 15 June 2014, 356 people – of whom 257 were civilians, including 14 children – have been killed since the Ukrainian Government began its military operation in the eastern regions of Donetsk and Luhansk; whereas cities under siege are short of food, water an ...[+++]


Ceci représente un développement très positif pour le marché unique, notamment dans le contexte actuel ou certains signes semblent indiquer une certaine renationalisation ou désintégration du secteur financier européen à cause de la crise financière.

This is a real step forward for the single market, especially in the current context where certain signs seem to point towards the partial renationalisation or disintegration of the European financial sector because of the financial crisis.


Certaines études semblent indiquer que la perte de richesses résultant de la perte de biodiversité se chiffre aux alentours de 50 milliards d’euros par an, mais les dégâts sont davantage écologiques qu’économiques.

Certain studies seem to indicate that the welfare loss from the loss of biodiversity is currently around EUR 50 billion per year, but this is essentially an ecological and not an economic matter.


Les résultats de certaines recherches semblent indiquer que l'encadrement et la gestion d'une école influencent en deuxième lieu, après les cours dispensés en classe, l'apprentissage des élèves, et qu'une gestion avisée et efficace permet d'instaurer une culture de l'ambition à tous les niveaux de l'école.

Research suggests that school leadership and management "is second only to classroom teaching as an influence on learning" and that experienced and effective school management leads to a culture of high expectation throughout a school.


Certaines données semblent indiquer que l’obligation de rouler les feux allumés le jour expose les cyclistes et les piétons à un risque plus élevé.

Evidence suggests that DRLs will place motorcyclists and pedestrians at greater risk.


En cas de preuve d'effet indésirable ou de toxicité d'un médicament ou de contaminants ou lorsque certaines preuves semblent indiquer qu'une substance est nuisible à la santé d'un bébé ou que certains aliments modifiés sont nuisibles à la santé des femmes enceintes, c'est le rôle du gouvernement d'interrompre la vente du produit, voire de l'interdire, jusqu'à ce que l'on sache ce qu'il en est.

When there is evidence of an adverse reaction, or of toxicity, or of contaminants, or hurting the health of a baby, or certain foods being adjusted that affect pregnant women, it is the role of government to put on hold the sale of that product or to ban it if the evidence is conclusive.


En ce qui concerne le marché des services de mise à bord, sur lequel SIS opèrera, certains éléments semblent indiquer que la création de l'entreprise commune réduira le nombre des soumissionnaires potentiels crédibles, dans la mesure où SIS remplacerait Shell España et Cepsa dans les procédures d'appel d'offres pour l'octroi des concessions dans les différents aéroports espagnols.

As regards the ‘into-plane’ services market, in which SIS would be active, there are indications that the creation of the joint venture would reduce the number of potential credible bidders, as SIS would replace Shell Espana and Cepsa in the tender procedures for the awarding of concessions at individual Spanish airports.


Comme je l’ai déjà indiqué, certaines preuves semblent indiquer que les bureaux de tabac sponsorisés par le gouvernement prendraient part à cet exercice.

As I indicated earlier, there seems to be some evidence that government-sponsored tobacco shops may be engaged in this exercise.


Certains signes semblent indiquer que cette action commence a porter ses fruits et que les negociations progressent.

There are already signs that this is having the desired effect and that the negotiations are gathering momentum.


Certains signes semblent indiquer que les choses progressent en ce qui concerne les emissions des centrales electriques.

We had the first signs of movement on power station emissions.


w