Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certaines recherches que nous avons effectuées récemment " (Frans → Engels) :

Des recherches que nous avons effectuées récemment d'après des données de Statistique Canada montrent que les bénéfices d'exploitation représentent de manière constante moins de 3 p. 100 des revenus.

Recent research by us based on Statistics Canada data shows operating profits have consistently represented less than 3% of revenues.


Mais je pense que les genres de missions que nous avons effectuées récemment ressembleront beaucoup plus souvent qu'autrement aux genres de missions qui vont nous être confiées pendant les cinq, dix ou quinze prochaines années.

I believe that the types of missions that we have been doing in the recent past will be the types of missions more often than not that we will be doing in the future for the next five, 10 or 15 years.


Nous avons commencé l'an dernier en réponse à certaines questions sur la reddition de comptes et une certaine vérification que nous avons effectuée au Bureau du commissaire à la protection de la vie privée, qui avait été demandée par un comité.

We began last year in response to certain questions about accountability and a certain audit we did in the office of the Privacy Commissioner, which had been requested by a committee.


Par contre, si le rapport établit un résultat positif et si l’inspection effectuée récemment dans ces deux États membres indique qu’ils sont prêts à rejoindre l’espace Schengen, il me semble alors extrêmement important de les soutenir, d’autant plus que nous leur avons donné une évaluation positive il n’y a pas si longtemps.

On the other hand, if the report concludes with a favourable outcome and the inspection carried out recently in both Member States indicates that both countries are prepared for joining the Schengen area, I would say that it is extremely important for us to continue supporting them, especially as we gave them a positive assessment not that long ago.


Lors d’une visite que nous avons effectuée récemment en Yougoslavie, des représentants du parlement serbe nous ont appris que les seuls dégâts matériels dépassent 100 milliards de dollars, sans compter les pertes en vies humaines et le désastre causé au milieu naturel non seulement en Yougoslavie mais dans l’ensemble des Balkans, avec les dizaines de milliers de bombes à uranium appauvri qui y ont été lancées.

During our recent visit to Yugoslavia, delegates from the Serbian parliament informed us that material damage alone ran into over USD 100 billion, not counting the livestock lost and the damage to the natural environment, not just in Yugoslavia but in the Balkans as a whole, as a result of the tens of thousands of depleted uranium bombs dropped there.


Non seulement il n'y a pas de politique européenne mais nous avons vu récemment nombre de gouvernements développer de nouvelles politiques nationales et, ce qui est un comble dans certains cas, justifier ces décisions en recourant à l'Europe.

Not only is there no European policy but, as we have seen recently, there are quite a few governments who are developing their own new national policies, and, what is inexcusable in some cases, justifying these decisions citing Europe as the underlying cause.


Les recherches effectuées au niveau des États et de l'UE ont considérablement amélioré notre compréhension des rapports existant entre les facteurs de stress environnementaux et la santé et nous ont conduits à prendre certaines mesures, comme l'élimination du plomb contenu dans l'essence. Les interactions complexes entre plusieurs risques environnementaux et leurs incidences sur la santé sont cependant encore loin d'être comprises.

Both national and EU level research has significantly improved our knowledge about some of the links between environmental stressors and health and allowed us to take action, for example by phasing out lead in petrol. However, the health consequences of several environmental hazards are the result of complex interactions that are far less well understood.


La raison en est très simple : nous avons vu récemment, à la télévision, le commissaire Fischler interrompre les négociations en direct ; le président Prodi - j'ignore s'il se trouve toujours au Maroc - a émis une nouvelle proposition et a repris les négociations ; certains ministres de l'Agriculture et de la Pêche - dont le ministre espagnol - se sont également manifestés et il est logique que nous puissions débattre ce sujet et que nous puissions être au moins aussi bi ...[+++]

We did so for a very simple reason: in the last few days we have seen Commissioner Fischler suspend negotiations on live television; Mr Prodi – I do not know if he is still in Morocco – has submitted a new proposal and restarted negotiations; some Ministers for Agriculture or Fisheries, including the Spanish Minister, have also made statements, and it makes sense that we should be able to debate this issue and that we should be at least as well informed – we are not asking for a resolution – as television newsreaders.


Nous avonsfaire face à des graves dégâts physiques et, dans certains cas, à des pertes humaines, récemment en Italie et, à présent, en Espagne.

They have confronted us with severe physical damage and in some cases loss of human life, recently in Italy and now in Spain.


M. Riding: Ceci me donne l'occasion de parler de certaines recherches que nous avons effectuées récemment mais qui n'ont pas encore été complètement rédigées.

Mr. Riding: This gives me an opportunity to talk about some research that we have done recently but have not completely written.


w