Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «certaines heures cela faisait beaucoup » (Français → Anglais) :

Il n'y a pas tellement longtemps de cela, sur le territoire de la CUM, ils ont loué un hélicoptère et cela a occasionné un tollé de protestations des citoyens de Montréal parce qu'à certaines heures, cela faisait beaucoup de bruit.

Not that long ago, the MUC police rented a helicopter and that set off a wave of protests from residents of Montreal, because it made a lot of noise at certain times of the day.


De Toronto à Montréal sur le CN, il y a deux voies, avec une commande centralisée de la circulation et les trains peuvent circuler à 160 kilomètres à l'heure. Cela donne beaucoup de flexibilité.

From Toronto to Montreal on the CN, you have double-track, CTC-controlled, 100-mile-an-hour track, so you do have quite a bit of flexibility there.


Je vous remercie d'autant plus de ces propos, monsieur LeBlanc, qu'il y a 40 ans, j'occupais un bureau au premier étage alors que votre père occupait un bureau beaucoup plus grand en dessous, et cela faisait beaucoup, beaucoup de jaloux.

Thank you all the more for those remarks, Mr. LeBlanc, since 40 years ago, I occupied an office on the first floor while your father occupied a much larger office above, and that made a lot of people jealous.


Dans une perspective plus vaste — le député de Saint-Boniface l'a mentionné tout à l'heure —, cela faisait 1 000 ans que le lac Devils n'avait pas débordé. Pendant la période dite des sales années trente, le lac était à sec.

If we look at the larger picture, as was mentioned earlier by the member for Saint Boniface, it has been a thousand years since the last time Devils Lake overflowed.


Cela faisait beaucoup de tort aux femmes et c'est ce que l'on voulait corriger.

It was so detrimental to the women, and that's what the concern was.


Dans mon discours, j’ai demandé aux dirigeants politiques et au peuple du Kosovo en général de faire preuve de générosité, d’unité et de responsabilité en ces moments afin de pouvoir progresser, et je pense que, dans une certaine mesure, ces propos, que d’autres ont également tenus, ont été entendus. Le président Rugova a en effet déjà à l’heure actuelle un remplaçant - et je craignais que cela prenne beaucoup plus de temps -, qui ...[+++]

In my speech, I called upon the Kosovan political leaders and people in general to show generosity, unity and responsibility at this time so that progress can be made, and I believe that to a certain extent those words, spoken by myself and by others, have been heard: we now have somebody to replace President Rugova, something that I feared was going to take much longer, and who is also going to head the team which, under the direction of Mr Ahtisaari, former President of Finland, will jointly lead the negotiation with our Serbian fri ...[+++]


Cela a été, tout à l’heure, dit avec beaucoup d’humanité.

That was said with a great deal of humanity just now.


Nous en avons beaucoup à l’heure actuelle et beaucoup d’entre eux se chevauchent, certains reprennent les mêmes sujets en utilisant d’autres formulations.

We now have a large number of them, many of them overlap, some repeat the same subjects using different wording.


Si nous disons que le président de la Commission doit être élu sur la base du résultat des élections, cela implique, Monsieur le Président en exercice du Conseil, que vous devez inscrire le statut des partis politiques comme un point essentiel de l’ordre du jour du Conseil de Thessalonique. En effet, sans protagonistes, nous ne pourrons pas construire une véritable démocratie, dans laquelle le président de la Commission jouirait d’une légitimité démocratique, et je dois dire que le Conseil ne semble pas, à l’ ...[+++]

If we say that the President of the Commission must be elected on the basis of the result of elections, this means, Mr President-in-Office of the Council, that you must make the Statute on European political parties an essential issue on the agenda at Thessaloniki, because without protagonists we will not be able to create a genuine democracy, in which the President of the Commission has democratic legitimacy, and I must say that it does not appear that the Council attaches great importance to this point at the moment.


Nous essayons de le faire nous-mêmes. Cela faisait déjà un certain temps que nous avions établi dans notre calendrier que nous discuterions du problème du travail intérimaire le 20 mars. Cette date a été choisie parce que nous devions affiner certains aspects techniques car -comme vous le savez - certains solutions, non dans leur aspect général mais dans certaines particularités, influent sur le coût et la pres ...[+++]

This issue of temporary work has been scheduled for debate on 20 March for some time: we chose 20 March because we needed to fine-tune certain technical aspects since, as you know, there are certain specific rather than general solutions which impact on cost and services in the different European countries.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certaines heures cela faisait beaucoup ->

Date index: 2022-10-12
w