Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «certaines firmes américaines soient » (Français → Anglais) :

16. souligne qu'il importe de poursuivre le renforcement des relations économiques transatlantiques, mais en évitant de menacer les politiques européennes dans des domaines tels que les normes environnementales, la diversité culturelle, les droits sociaux et les services publics; insiste particulièrement sur l'importance de réaliser des avancées notables dans ce qui est la plus grande relation commerciale au monde, notamment sur le plan des normes et des obstacles techniques au commerce; salue la relance du Conseil économique transatlantique (CET) et considère que, pour aboutir, ce dialogue doit encore être renforcé à tous les niveaux ...[+++]

16. Stresses the importance of continuing with the strengthening of transatlantic economic relations but without threatening the EU policies in fields such as environmental standards, cultural diversity, social rights and public services; emphasises in particular the importance of achieving more progress in the world's biggest trade relationship, in particular in respect of standards and technical barriers to trade; welcomes the relaunching of the TEC and considers that, to be successful, this dialogue needs to be further intensifie ...[+++]


E. déplorant que les États‑Unis n’aient pas reconnu la compétence de la Cour pénale internationale; considérant, de plus, que les États‑Unis ont signé des accords bilatéraux avec certains États candidats à l'adhésion à l’Union européenne pour garantir que les citoyens américains soient exclus de la compétence de la Cour,

E. deploring the fact that the United States has not yet recognised the jurisdiction of the International Criminal Court; points out, moreover, that the United States has signed bilateral agreements with some EU applicant countries to ensure that US citizens do not come under the Court's jurisdiction,


Il se peut que les intérêts particuliers de certaines firmes américaines soient menacées mais le règlement n'entre somme toute en vigueur qu'en l'an 2002 pour les avions enregistrés dans des pays tiers.

Individual interests of American companies may be affected, but the regulation does not enter into force for aircraft registered in third countries until 2002, which is why we must bite our tongue somewhat and choose our words carefully, Mr President-in-Office.


L'hon. Pierre Pettigrew (ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, nous collaborons avec les États-Unis depuis un certain temps pour que la frontière entre nos deux pays soit la meilleure possible et que nos systèmes de réglementation nord-américains soient les meilleurs possibles, tout en respectant nos identités et nos façons respectives de faire les choses.

Hon. Pierre Pettigrew (Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, we have been working with the United States for some time to ensure we have the best possible border between Canada and the United States and the best possible North American regulation systems respecting our identities and our own different ways of doing things.


On sait que la firme Bombardier risque de quitter le Québec et le Canada pour installer une usine dans certains États américains qui lui offrent des avantages que le gouvernement canadien tarde à lui offrir.

We know that Bombardier might leave Quebec and Canada and set up in certain American states that are offering advantages the Canadian government has not.


En ce qui concerne spécifiquement la législation, nous avons certaines réserves et une certaine expérience dans ce domaine, que je pourrais résumer en mentionnant Basel II et AFAS. J’adresserai mes remarques en particulier au Conseil, car je peux dire à M. Gloser que nous devons prendre garde, en traitant ce sujet, à ce que les prérogatives de ce Parlement et les droits de l’Europe soient considérés comme égaux à ceux des Américains ...[+++]

Particularly where lawmaking is concerned, we do have some reservations and some experience, which I might sum up by mentioning Basel II and AFAS, and I would like to address my remarks to the Council in particular, for I can tell Mr Gloser that we must take care, in dealing with this, that this House’s prerogatives and Europe’s rights are treated as equal with those of the Americans when it comes to laying down the rules, for what ...[+++]


Dans le cadre de la procédure de sauvegarde américaine, les entreprises ont pu demander que certains produits ne soient pas soumis aux droits de douane supplémentaires - allant jusqu'à 30% - appliqués depuis le 20 mars.

As part of the US safeguard proceedings, firms have been able to request that certain products be excluded from the additional tariffs of up to 30 per cent that have applied since 20 March.


Pendant que l'administration américaine octroie à des entreprises proches du gouvernement, comme par exemple à une filiale de Halliburton, des contrats se chiffrant en milliards de dollars, et qu'aux dires de certains journaux, des firmes britanniques se manifestent également aux Etats-Unis pour avoir leur part du gâteau, l'Europe organise l'aide humanitaire.

With firms close to the US administration – such as a subsidiary of Halliburton – being awarded government contracts worth billions, and, according to newspaper reports, British firms also queuing up in America to get their slice of the cake, Europe is organising humanitarian aid, but it must not stop at that.


Avec Mr Tamura, Mr De Clercq demandera un engagement des autorités japonaises pour que les firmes européennes ne soient pas discriminées par rapport aux firmes américaines dans la participation aux grands travaux entrepris par le Japon.

In his talks with Mr Tamura, Mr De Clercq will ask for a commitment from the Japanese authorities that European firms will be offered the same conditions as US firms for participation in major works contracts being undertaken by Japan.


- 1) Des firmes europeennes ont rattrape et depasse certains concurrents americains et japonais (voir tableau en annexe) ; - 2) Les europeens mettent au point des nouvelles generations de circuits integres puissants -en termes de vitesse et de densite-qui sont parmi les meilleurs du monde ; - 3) Des systemes de logiciels sont developpes en commun pour assurer des productions de logiciels plus rapides, plus surs et plus efficaces.

1. European companies have caught up with and overtaken a number of American and Japanese competitors (see table attached) ; 2. The Europeans are developing new generations of integrated circuit which offer high performance in terms of speed and density and which are among the best in the world ; 3. Software systems are being developed jointly in order to produce faster, more dependable and more efficient software.


w