Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "certaines entreprises semblent aussi " (Frans → Engels) :

Ma troisième remarque générale mais incidente est la suivante: le comité a consacré un certain temps à déterminer, parmi les nombreuses questions qu'il a abordées, pourquoi certaines entreprises semblent payer des impôts à des taux peu élevés.

A third general but incidental point is simply this. The committee devoted some time in the report to analysing, for example, why some corporations seem to pay tax at low effective corporate tax rates, among the many issues it looked at.


Certaines entreprises pratiquent aussi ce que l'on appelle le brevetage de gaspillage—quoique je ne suis pas certaine que ce soit vraiment gaspiller—dont le but n'est pas l'innovation mais plutôt d'avoir des jetons de marchandage à échanger avec d'autres entreprises pour éviter les procès.

Some firms also engage in what's called “wasteful patenting”—though I'm not sure it's all that wasteful—that isn't for the innovation, but for bargaining chips to transfer to other firms to avoid litigation.


Certaines entreprises ont aussi communiqué avec nous, notamment le Tigre Géant, Sobeys, la Centrale des caisses de crédit du Canada et PepsiCo.

We have heard from specific companies, including Giant Tiger, Sobeys, Credit Union Central of Canada and PepsiCo.


3. souligne que la reconnaissance des entreprises sociales au niveau européen ne doit pas se limiter à inclure des objectifs sociaux dans certaines entreprises commerciales, mais doit tenir compte aussi des spécificités propres à chaque catégorie d'entreprises sociales, notamment des entreprises de l'économie sociale et solidaire; insiste, pour ce faire, sur la nécessité d'adopter et d'appliquer des outils de financ ...[+++]

3. Highlights that the recognition of social businesses at the EU level should not be limited to including social objectives in certain commercial enterprises, but should also take into account the specific nature of each category of social business, particularly businesses in the social and charitable economy; emphasises that in order to do this, there is a need to adopt and implement funding tools that allow such businesses to carry out their activities in accordance with their own goals and objectives, and to foster solidarity between them; emphasises as well that better knowledge of social businesses, and a qualitative, multi-party and in ...[+++]


10. considère qu'il est important de garantir la symétrie et la transparence, en particulier pour les PME, dans les procédures d'appel d'offres avec les pays industrialisés et les économies émergentes les plus importantes, dans le respect plein et entier de la nécessité d'un traitement spécial et différencié pour les pays en voie de développement et de la multifonctionnalité des politiques d'appel d'offres, ainsi que de la sécurité et de la prévisibilité en matière d'investissements; souligne que le processus d'intégration des marchés mondiaux présente certains avantages, mais est conscient que les ...[+++]

10. Considers it important to ensure symmetry and transparency, in particular for SMEs, in public procurement procedures with industrialised countries and major emerging economies, while fully respecting the need for special and differential treatment for developing countries and the multi-functionality of procurement policies, as well as security and predictability in relation to investments; emphasises that there are some advantages offered by the process of integrating world markets, but is aware that in some cases international firms have violated human rights and labour rights and damaged the environment; points out that companies ...[+++]


Au sein du Parlement européen aussi, certains députés semblent avoir oublié les épreuves qu’ont dû endurer les pays de l’Europe de l’Est pour accéder à la liberté, à l’indépendance et à l’autonomie.

In the European Parliament, too, there are Members who appear to have forgotten the trials that had to be endured by the Eastern European countries on their way to freedom, independence and autonomy.


Je suis intrigué et sidéré par le fait que certains de mes collègues de gauche, du groupe GUE/NGL, semblent aussi trouver le rapport non pertinent, mais peut-être ceci est-il le reflet de ma remarque sur le fait que la ligne de partage entre la gauche et la droite change dans notre monde moderne et que ce n’est pas qu’il n’y ait pas de différences, mais que les lignes bougent.

I am curious and dumbfounded that some of my colleagues on the left in the GUE/NGL Group also seem to think the report is irrelevant, but perhaps that is a reflection of the point I made that the dividing line between left and right is changing in this modern world of ours and that it is not that there are no differences but that the lines are shifting.


Aussi bien ses détracteurs que ses partisans avancent des arguments qui, dans certains cas, semblent plutôt suspects.

Both opponents and supporters are producing arguments that in some cases are rather suspect.


Certains radiodiffuseurs semblent aussi contrevenir au Code criminel en donnant accès à des sites Web obscènes—CILQ à Toronto—, où l'on incite les gens à commettre des actes criminels, vandalisme, vol, nudité publique, etc., pour gagner des prix—CFNY Toronto, CJKR Winnipeg, CHRK Calgary—et en diffusant, comme dans le cas de Bell ExpressVu, des émissions obscènes (0915) [Français] Mme Christiane Gagnon (Québec, BQ): Le témoin parle trop vite.

Some broadcasters also appear to have been contravening the Criminal Code by providing access to obscene websites—CILQ in Toronto—challenging people to commit criminal acts like vandalism, theft, and public nudity to win contest prizes—CFNY Toronto, CJKR Winnipeg, CHRK Calgary—and the broadcasting of obscene material by Bell ExpressVu (0915) [Translation] Ms. Christiane Gagnon (Québec, BQ): The witness is speaking too fast.


Certains tribunaux semblent aussi avoir tenu compte de la vulnérabilité accrue attribuable à l’âge et à l’état de santé de la victime comme circonstance aggravante dans les cas d’agression sexuelle ou de défaut de fournir les nécessités de la vie ou les deux 30. Toutefois, il se peut que, à l’heure actuelle, il ne soit pas tenu compte de ce facteur aggravant dans tous les cas de maltraitance des aînés examinés dans toutes les provinces.

Some courts also appear to have considered the extra vulnerability attributable to the elderly victim’s age and health as an aggravating circumstance in cases involving sexual assault and/or failing to provide the necessaries of life.30 This aggravating factor may not currently be considered in all cases of elder abuse in all provinces, however.


w