Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certaines des questions mêmes dont nous traitons aujourd " (Frans → Engels) :

Fait intéressant, nous venons de publier quatre documents sur certaines des questions mêmes dont nous traitons aujourd'hui.

Interestingly, we have just published four papers on some of the very issues that we are talking about today.


Nous disposons donc d'un groupe de personnes bien renseignées et expérimentées qui aideront les honorables sénateurs à répondre à certaines des questions difficiles dont nous traitons.

Thus we have a wise and experienced group of people who will help honourable senators with some of the difficult issues with which we are dealing.


Monsieur le Président, jeudi dernier, j'ai soulevé à la Chambre une question de privilège sur le sujet dont nous traitons aujourd'hui.

Mr. Speaker, last Thursday, I rose in the House on a question of privilege on the issue we are addressing today.


S’il est sérieux dans sa requête ou dans sa demande d’un débat international approprié et ouvert sur certaines des questions que nous avons abordées aujourd’hui, j’attirerais simplement son attention sur la priorité que la présidence britannique, le gouvernement britannique, a accordée à la question du changement climatique dans le cadre de notre présidence du G8 cette année.

I would simply suggest that, if he is earnest in his requirement or in his urging for a proper and frank international discussion of some of the issues that we have touched on today, then I would draw his attention to the priority that the British Presidency, the British Government, placed on the issue of climate change during our chairmanship of the G8 this year.


L’UE a entrepris d’importantes actions de gestion concernant les requins, par exemple l’amélioration de la collecte de données pour les espèces de grands requins pélagiques, la mise en place de limites de capture pour certaines espèces de requins, de raies manta et de raies en mer du Nord, de requins d’eaux profondes dans l’Atlantique du Nord-Est, en interdisant également le chalutage dans les zones littorales de la Méditerranée, e ...[+++]

The EU has taken considerable management action with regard to sharks, for example the improvement of data collection for large pelagic shark species, the establishment of catch limits for certain shark species, skates and rays in the North Sea, deepwater sharks in the north-east Atlantic, prohibiting trawl fisheries within littoral areas in the Mediterranean, banning the use of driftnets that may catch large pelagic sharks, prohibiting shark finning and establishing specific conditions under which only the remova ...[+++]


Tout aussi sérieux, d’un point de vue budgétaire cette fois, est le fait que, contrairement aux conclusions du Conseil, certains de ces accords, tel que celui dont nous traitons aujourd’hui, ne respectent pas la différenciation obligatoire entre ce qui est payé en échange des possibilités de pêche offertes et ce qui est payé en tant qu’aide au développement.

Equally serious, from a budgetary point of view this time, is the fact that, contrary to the Council’s conclusions, some of these agreements, such as the one we are dealing with today, are not respecting the obligatory differentiation between what is paid in return for fishing opportunities and what is paid as development aid.


Par contre, la semaine dernière, au Royaume-Uni, nous avons assisté à la publication d'un rapport par la commission de la concurrence concernant la concurrence au sein de ces professions, la question dont nous traitons aujourd'hui.

In contrast, last week in the UK we saw the publication of a report by the Office of Fair Trading looking at competition in the professions, the very issue that we are looking at today.


Bien sûr, je m'étonne du revirement extraordinaire du sénateur Rompkey qui, comme il l'a déclaré lui-même, s'était prononcé en avril dernier, avec tous les autres sénateurs, en faveur d'une motion du gouvernement portant constitution d'un comité d'enquête similaire à celui dont nous traitons aujourd'hui.

I am, of course, astonished at the extraordinary flip-flop by Senator Rompkey who, as he himself said, voted with the rest of this house last April in favour of a government motion to establish a committee of inquiry similar to the one which is before us today.


Pourquoi un problème qui, en soi, peut être un problème très local - il s’agit même d’un des problèmes dont nous traitons aujourd’hui - pourquoi devons-nous en décider à Bruxelles ou à Strasbourg et pourquoi ne pouvons-nous pas laisser cette question aux gouvernements nationaux ?

Why is it the case that a problem which can be very localised – this is, in fact, one of the very problems we are discussing at the moment – why is this something which we need to decide on in Brussels or Strasbourg and cannot delegate to national level?


Sur la question précise dont nous traitons aujourd'hui, j'aimerais fournir le contexte.

On the specific issue we're discussing today, I'd like to set it in context.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certaines des questions mêmes dont nous traitons aujourd ->

Date index: 2021-01-22
w