Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certaines de ces remarques seront abordées " (Frans → Engels) :

Comme vous ne pouvez pas tout inclure dans le projet de loi — et je sais qu'un projet de loi est limité par sa portée et par sa mission — est-ce que vous pouvez nous assurer que certaines de nos préoccupations seront abordées dans les règlements?

Given you cannot get everything in the bill — and I know they cannot be developed outside the scope and the mandate of the bill — would you have a comfort level that some of our concerns would be covered in the regulations?


Certaines des questions qui seront abordées appartiennent à des domaines de compétence provinciale exclusive.

Some of these areas now cross into areas of shared federal-provincial, or exclusively provincial, authority.


Étant donné que le conseil d'administration sera, comme nous le savons, un groupe très diversifié de Canadiens, nous pouvons être certains que ces questions seront abordées de façon satisfaisante dans le cadre des mécanismes prévus.

Given that the governing council will be, we know, a very diverse group of Canadians, I think we can feel comfortable that these issues will be addressed appropriately through the mechanisms.


7. se félicite de la décision de créer une commission temporaire d'enquête chargée d'examiner les fraudes dans un certain nombre de circonscriptions à mandat unique; espère que cette démarche permettra l'instauration d'un dialogue ouvert entre le gouvernement et l'opposition dans le cadre duquel seront abordées les infractions attestées au processus électoral, dans le but de donner suite à toutes les recommandations de l'OSCE/BIDDH, telles qu'elles seront formulées dans le rapport final;

7. Welcomes the decision to establish a temporary investigative commission to probe election abuses in a number of single-mandate districts; hopes that it will allow a genuine ‘across the aisle’ dialogue between the government and opposition, tackling recorded violations of the electoral process, with the aim of addressing all the OSCE/ODIHR recommendations, as will be outlined in the final report;


Nous espérons que certaines de ces remarques seront abordées dans ces rapports et que cette discussion se poursuivra lors de la séance plénière de mars, au cours de laquelle nous procéderons à la révision de la stratégie de Lisbonne et préparerons le sommet de printemps.

We do hope that some of these points will be addressed in those reports and that this discussion will be followed up in the March plenary, when we will be reviewing the Lisbon strategy and preparing for the spring summit.


J’ai bien conscience, Monsieur le Président, de ne pas répondre à toutes les remarques, mais un certain nombre de remarques justifiées seront prises en compte.

Mr President, I am well aware that I have not responded to all of the comments, but several well-founded remarks will be taken into consideration.


Un certain nombre de questions de politique extérieure seront abordées au Conseil européen et feront l’objet de déclarations. Elles concernent respectivement les Balkans occidentaux, l’Iran, l’Irak, le Liban et le Moyen-Orient.

A number of external –policy issues will be addressed at the European Council and declarations made on them: on the Western Balkans, Iran, Iraq, Lebanon and the Middle East, respectively; and the EU Strategy for Africa will also feature on the agenda.


D'autres remarques formulées par l'Assemblée, telles que par exemple les déclarations de mission, le redéploiement, les nouvelles délégations, le contrôle et l'évaluation, seront abordées dans la communication sur le développement du service extérieur que nous présenterons prochainement.

Other points the House makes concerning, for example, mission statements, redeployment, new delegations, monitoring and evaluation will be tackled in the communication on the development of the external service, which we will be bringing forward shortly.


Tous les honorables sénateurs seront sans doute d'accord avec moi pour dire que les questions de défense nationale qui seront abordées en dehors de la grande tribune qu'est le Sénat, c'est-à-dire au sein d'un comité, sont de celles sur lesquelles les honorables sénateurs ont accompli un travail remarquable par le passé.

I think all honourable senators are of a common mind that the issues of national defence that would be dealt with outside of the larger forum of the house, namely in a committee forum, are the kinds of issues on which honourable senators in the past have done first-class work.


Je crois que certains de mes collègues m'ont devancé plus tôt cet après-midi, par exemple Jim Gurnett du Mennonite Centre, et c'est pourquoi certaines de mes remarques seront probablement semblables aux siennes.

I think some of my colleagues may have been here ahead of me earlier this afternoon, Jim Gurnett from the Mennonite Centre and so on, so probably some of my remarks will be similar to his.


w