Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certaines collectivités canadiennes durement touchées " (Frans → Engels) :

3. reconnaît que les investissements au titre de la politique de cohésion ont contribué à réduire les effets négatifs de la crise économique et financière et représentent désormais une part importante du budget d'investissement de certains pays européens; reconnaît les efforts déployés par la Commission européenne afin de réorienter les investissements au titre de la politique de cohésion dans les régions les plus durement touchées par la crise;

3. Acknowledges that cohesion policy investments have helped mitigate the negative effects of the economic and financial crisis and have become a significant part of the investment budget in certain European countries; acknowledges the Commission’s efforts in redirecting cohesion policy investment to areas that were hit the hardest by the crisis;


Ils affirment que ces mesures entraîneront une réduction des services et la perte d'emplois bien rémunérés, ce qui pénalisera des collectivités déjà durement touchées par la récession économique, comme j'ai pu le constater dans ma circonscription.

They say that this will result in a reduction of service and the loss of good-paying jobs, which will negatively affect communities already hit hard by the economic recession, and I have seen that in communities I serve.


Quand le gouvernement mettra-t-il fin à cette discrimination régionale et s'engagera-t-il à offrir les mêmes prestations d'assurance-emploi dans les collectivités ontariennes durement touchées?

When will the government end this regional discrimination and commit to extending the same EI benefits to hard hit communities in Ontario?


De ce fait, des collectivités comme Windsor, Oshawa et d'autres collectivités industrielles durement touchées de l'Ontario ne sont pas admissibles à la prolongation des prestations.

So if you look at Windsor, Oshawa, a number of hard-hit industrial communities in Ontario, they will not qualify for extended benefits.


Ce qui est clairement apparu, c'est que la primauté du droit, l'application de la loi et la présence policière constituent actuellement des questions très problématiques dans certaines collectivités canadiennes durement touchées, ces petites collectivités dont la situation financière n'est pas aussi bonne qu'elle l'a déjà été.

What has become very apparent is that the rule of law, the whole enforcement of laws and the policing presence are all very difficult questions now in some of our communities that have been hard hit, those small communities with a financial situation that is not as good as it was.


A. considérant que plus de 12 millions de personnes sont touchées par la sécheresse qui règne dans la Corne de l'Afrique, que parmi les régions concernées figurent la Somalie, l'est du Kenya, le sud-est de l'Éthiopie, Djibouti et certaines parties du centre de l'Ouganda, mais que le sud de la Somalie est à ce jour la zone la plus durement touchée;

A. whereas the drought in the horn of Africa is affecting more than 12 million people; whereas the countries affected include Somalia, eastern Kenya, south eastern Ethiopia, Djibouti and parts of Uganda where central while southern Somalia remains the worst hit;


Pourtant, le rapport sur lequel nous venons de voter impose malheureusement un certain nombre de charges supplémentaires qui peuvent avoir des incidences excessives sur les entreprises, y compris les électriciens, les petites et moyennes entreprises (PME) étant les plus durement touchées.

However, the report that we have just voted on unfortunately imposes a number of additional burdens which may have an excessive impact on businesses, including electricians, with small and medium-sized enterprises (SMEs) being hardest hit.


R. considérant que la part historique de l'Afrique dans les causes du changement climatique est négligeable alors qu'en tant que continent, elle en est l'une des victimes les plus durement touchées, que, selon les estimations du GIEC, en 2020, entre 75 et 250 millions d'Africains seront exposés à une augmentation du manque d'eau et les rendements de l'agriculture pluviale diminueront de moitié dans certains pays,

R. whereas Africa's historical contribution to the causes of climate change is negligible while, as a continent, it is bound to suffer its consequences most severely (estimates by the IPCC project that between 75 and 250 million people in Africa will be exposed to an increase in water stress by 2020, and in some countries rain-fed agricultural yields will be reduced by 50% by the same year,


R. considérant que la part historique de l'Afrique dans les causes du changement climatique est négligeable alors qu'en tant que continent elle en est l'une des victimes les plus durement touchées, que, selon les estimations du GIEC, en 2020 entre 75 et 250 millions d'Africains souffriront du manque d'eau et les rendements de l'agriculture pluviale diminueront de moitié dans certains pays,

R. Whereas Africa's historical contribution to the causes of climate change is negligible, while, as a continent, it is bound to suffer its consequences most severely(estimates by the IPCC project that between 75 and 250 million people in Africa will be exposed to an increase in water stress by 2020, and in some countries rain-fed agricultural yields will be reduced by 50% by the same year,


Tous les gens que nous représentons à la Chambre devraient remercier cette région, dont les collectivités sont durement touchées sur le plan économique et environnemental ainsi que sur le plan de la santé.

Vancouver should say thanks. All the people we represent in the House should make a conscious effort to thank that region which is hard hit economically, environmentally and healthwise.


w