Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certain âge pourriez-vous " (Frans → Engels) :

Si vous et votre comité deviez fixer certaines limites, pourriez-vous envisager quelque chose comme le fait de dire que, au cours des cinq premières années, vous recevriez des plaintes ayant pour objet, par exemple, la violence faite aux enfants et la santé chez les Autochtones?

If you and your committee were designing some limitations, could you envisage something where you may say that in the first five years, you would take complaints on issues such as violence against children and Aboriginal health issues?


Comme c'est un programme qui nous touche si nous avons des vieux tacots ou des véhicules d'un certain âge, pourriez-vous nous dire quelle publicité vous avez faite et quels sont les aspects pratiques de ce programme pour une personne qui a des vieux véhicules, y compris l'indemnité qu'elle touchera?

Because it's a program that meets us where we're at, if we have old clunkers or old vehicles, could you describe for us how you've been advertising it and what are the practical nuts and bolts of the program for an individual who has old vehicles, including the compensation they will get?


Vous pensez que lorsque vous pouvez obtenir la réalisation de certaines choses, vous pourriez peut-être aussi obtenir la réalisation d’autres choses qui vous paraissaient irréalisables avant de quitter la maison.

You think that when you can get some things done, maybe you could also get other things done that you knew before you left home you would never get.


Si vous acceptiez qu’il y ait certaines limites, pourriez-vous suggérer une façon de procéder qui serait plus efficace que le système actuel des certificats de sécurité?

If you were to accept that there were some limitations, do you have a suggestion as to how that might be done better than the process we now have for security certificates, in terms of perhaps a friend of the court or an advocate to look at the evidence?


Pourriez-vous confirmer les politiques sur le vieillissement actif menées par les institutions européennes, en particulier le fait qu’il n’y a plus de discrimination fondée sur l’âge dans les politiques de l’emploi que vos collègues et vous-même utilisez en tant qu’employeurs?

Could you confirm the active ageing policies of the European institutions, and specifically that there is no longer age discrimination in the employment policies that you and your colleagues operate as employers?


C’est une bonne chose de reconstruire ce que le communisme et Milosevic ont détruit dans notre pays. Mais vous, qui avez un Premier ministre, M. Berlusconi, qui s’est même fait refaire le visage, pourriez-vous aussi nous refaire le visage à nous, les personnes âgées, ce qui nous apporterait une joie immense?»

It is a good thing to reconstruct what was destroyed in our country by Communism and by Milosević, but you who have a Prime Minister, Mr Berlusconi, who has even reconstructed his face, could you also reconstruct the faces of us old people, as that would give us so much pleasure?’


Vous n’êtes certainement pas un grand artiste, vous n’êtes certainement pas sensible, mais vous pourriez à mon avis faire preuve d’un peu de compréhension pour ce dont nous discutons aujourd’hui.

You are certainly not a great artist, you are certainly not sensitive, but I do think you might have some idea of what we are talking about today.


Je remarque que certains députés brandissent ici des pancartes en faveur d’une cause dont je suis certain qu’elle a le soutien d’une majorité écrasante d’entre nous, moi y compris, mais pourriez-vous nous faire part des règles, règlements ou lignes de conduite que vous entendez donner à cette Assemblée pour ce qui est des manifestations de quelque forme que ce soit sortant du cadre du règlement de cette Assemblée?

I see that certain Members in the House at this time are raising banners in support of a cause. I am sure the overwhelming majority, myself included, agree with the sentiment but can you advise us on any rules, regulations or guidance that you wish to give this House in terms of manifestations in any form other than speaking under the Rules of Procedure of the House?


Le sénateur Baker : Si vous reportez le traitement de certains dossiers, pourriez-vous vous retrouver face à une décision de la cour où l'accusé — l'escroc, la personne qui a commis une infraction — s'en sortirait à bon compte en raison d'une demande de suspension de l'instance présentée parce que la loi n'aurait pas été respectée.

Senator Baker: If you delay these cases, you could end up with a decision of the court where the accused — the crook, the person who did the offence — gets off scot-free on a judicial stay entered because the law has been violated.


Après avoir parcouru le projet de loi C-27, y a-t-il des éléments critiques qui vous semblent manquer dans votre mesure et, d'une certaine façon, pourriez-vous considérer que le projet de loi C-27 est plus global et qu'il est peut-être mieux en mesure de s'attaquer à certains des principaux problèmes?

After reviewing Bill C-27, are there critical elements in that bill that you see missing in your bill, and in some ways would you consider Bill C-27 to be more comprehensive and perhaps in some ways better able to address some of the key issues?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certain âge pourriez-vous ->

Date index: 2024-08-27
w