Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certain que ce genre de système fonctionnerait aussi " (Frans → Engels) :

Je m'avance peut-être un peu trop mais je dirais que, si une grande société industrielle, et je n'ai rien contre ce genre de sociétés, décidait de transformer une de ses filiales en une banque, je ne suis pas certain que ce genre de système fonctionnerait aussi bien aux États-Unis et au Canada.

I'm a little leery going forward to say that—and nothing against them—but if any sort of large industrial companies decides they want to incorporate a subsidiary as a bank, I'm not sure that this system would work as well in Canada and the United States.


À certaines conditions, du moins, le système permet aussi de simplifier la tâche qui consiste à protéger les stocks contre la surpêche.

It can at least in certain conditions simplify the task of protecting the stocks from overfishing.


Je pense, bien sûr, aux discussions bilatérales que nous pouvons avoir avec des États qui mettraient en œuvre le même genre de système, mais aussi aux discussions multilatérales dans le cadre de l'OACI, et pour toutes ces raisons, je vous prie d'appuyer cet accord.

I am thinking, of course, of the bilateral talks we could have with countries that wish to implement the same type of system, but also the multilateral discussions within the framework of the ICAO. For all these reasons I ask you to support this agreement.


À partir du moment où l'assemblée a décidé qu'elle voulait une certaine proportionnalité, ce genre de système était à exclure tout comme le système français, qui fonctionne de la même façon mais sur une série de dimanches successifs.

In fact, the assembly decided it wanted some proportionality, and that ruled out those kinds of systems, and it also ruled out the French system, which works the same way only by having successive Sundays.


- (EN) Je pense que, d’un point de vue économique, les économies émergentes peuvent certainement accepter le genre de demandes que nous adressons, non seulement parce qu’elles sont obligées de rendre la pareille de façon proportionnée, puisque c’est là le principe sur lequel se fonde le système mondial des échanges commerciaux et ses négociations, mais aussi parce qu’ ...[+++]

I think that economically the emerging economies can certainly take on the sort of requests we are making, not only because they are obliged to reciprocate proportionately and commensurately, because that is the principle on which the world trade system and its negotiations are based, but also because they would benefit from it.


Le fin fond de cette histoire est certainement que la majorité de cette Assemblée est en faveur d'un paquet de rémunération raisonnable et normale comprenant le salaire, la pension, le remboursement des dépenses quand nécessaire sur présentation de reçus et de pièces justificatives - le même genre de système auquel la plupart de nos électeurs sont soumis sur leur lieu de travail.

Surely, the top and bottom of all this is that the majority of this House wants a sensible, standard remuneration package, salary, pension, reimbursement of expenses where practical on the basis of receipts and vouchers – the same sort of system that most of our voters are subject to in their workplaces.


- Les tragiques événements du 11 septembre 2001 permettent, encore une fois, de faire diversion au sujet d'Échelon : alors même que ce système faisait à cette occasion la preuve de son incroyable inefficacité dans le seul domaine qui pouvait justifier sa pérennité - la sécurité et la lutte contre le terrorisme - une certaine confusion des genres pousse Commission et Conseil à feindre de croire que les remèdes aux problèmes sont essentiellement d'ordre technique et doivent ...[+++]

– (FR) The tragic events of 11 September 2001 provide yet another opportunity to address the subject of Echelon: even though on this occasion the system showed its extraordinary ineffectiveness in the only field that could have justified its continued use – security and the fight against terrorism – a certain amount of confusion over type is leading the Commission and Council to pretend they believe that the answers to the problems are essentially technical and can be solved within the context of the CFSP.


Un indicateur environnemental servant à mesurer l'emballage a certains mérites, mais personne n'est pour l'heure parvenu à m'expliquer précisément comment ce système fonctionnerait, et j'émettrai donc certaines réserves à l'idée d'intégrer dans la législation européenne un système qui n'existe pas encore.

An environmental indicator to measure packaging has certain merits, but so far no one has managed to explain to me exactly how this would work and I therefore have reservations about writing into European law a system that does not yet exist.


Ce système fonctionnerait aussi bien en temps normal qu'en temps de crise.

The system would function both routinely and in emergencies.


Je me demande si, dans une certaine mesure, ce genre de système pourrait s'appliquer ici, car cela va à l'encontre de l'approche normale des organismes de réglementation dont la fonction principale est d'assurer la transparence.

I am wondering if that kind of system is in some way importable into this level, which is anti-regulatory in the normal approach of regulators whose first function is transparency.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certain que ce genre de système fonctionnerait aussi ->

Date index: 2024-06-12
w