Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "celui-là aurait suscité quelques interrogations " (Frans → Engels) :

Y a-t-il d'autres points comme celui des enfants ou comme le paragraphe 72(2) qui suscitent des interrogations?

Are there other points like the one about children and subsection 72(2) that raise questions?


Si quelqu'un aurait dû être interrogé sur le sujet à l'époque—je ne formule aucun jugement sur le résultat des questions—cela aurait dû être le sous-ministre, pas le CEMD.

If anybody should have been questioned on the matter at that time—I have no judgment on the outcome of the questioning—it should have been the deputy minister, not the CDS.


C’est pourquoi ajouter une nouvelle directive avec encore plus de pouvoirs et d’obligations a suscité quelques interrogations.

This is why adding a new directive with yet more powers and obligations has raised a few eyebrows.


Un régime tel que celui-là aurait suscité quelques interrogations autour de cette société de classification justement, et certainement autour d'autres aussi.

Such a system would have placed a number of question marks over this particular classification company and certainly over a number of others, too.


De plus, la façon dont cette commission a travaillé jusqu’à ce jour a suscité quelques interrogations.

Moreover, the way in which the committee has worked to date has raised a few questions.


Je pense que la polygamie en soi, lorsqu'elle est pratiquée par des adultes, suscite quelques interrogations de nature constitutionnelle étant donné la protection vigoureuse que notre Constitution accorde à la liberté de religion».

I think that polygamy per se, practiced between and among adults, may actually raise some issues around what our Constitution says in terms of the vigorous way it protects for religious freedom”.


De manière générale, le projet de rapport a suscité quelques interrogations.

The report has raised a number of more general concerns.


Voilà, honorables sénateurs, quelques éléments du discours du Trône qui ont retenu mon attention et qui devraient, à mon avis, susciter des interrogations pour tous ceux et celles pour qui le respect de la Constitution est un principe important.

These are, honourable senators, a few of the issues addressed in the Speech from the Throne that attracted my attention and are likely to raise questions for anyone who considers respect for the Constitution an important principle.


Le Conseil européen de Cologne, malgré tous les efforts déployés par la présidence en exercice du Conseil – à laquelle je tiens à rendre un hommage tout particulier – continue cependant à susciter quelques interrogations de taille.

The European Council meeting in Cologne, despite all the efforts of the Presidency-in-Office of the Council – to which I would like to pay particular tribute – still nevertheless raises some major questions.


Bien que ce test soit encore, à notre avis, très rudimentaire à l'heure actuelle, on pourrait l'améliorer, et il aurait l'avantage d'élargir considérablement la défense d'incapacité mentale pour y englober des causes comme celle de Cheong dont je viens de parler (1205) Voilà, à notre avis, un domaine qui suscite des interrogations et des préoccupations légitimes qu'on ne peut passer sous silence.

While this test, we've suggested, is at a very rough stage right now, it is the kind of test that could be improved, because it would bring an important expansion of a mental incapacity defence and would encompass cases like the Cheong case I have mentioned to you (1205) We believe this area is one where legitimate concerns and issues have to be addressed.


w