Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "celui-ci ne devrait donc jouer " (Frans → Engels) :

La transmission des coordonnées du notifiant devrait donc être une possibilité pour celui-ci, et non une obligation.

Including his or her contact details should therefore be a possibility for the notice provider, without this being required.


La question de savoir si le consommateur possède dans un autre État membre un compte à l'aide duquel il peut utiliser les services mentionnés dans la recommandation n° 3 sur le territoire de celui-ci ne devrait donc jouer aucun rôle.

It should make no difference whether the consumer has an account in another Member State enabling him or her to make use in that Member State of the services specified in recommendation 3.


105. rappelle que la résolution du Conseil des droits de l'homme des Nations unies sur la mortalité et la morbidité maternelles évitables et les droits de l'homme et les objectifs du Millénaire pour le développement réaffirment que l'accès à l'information, à l'éducation et aux soins de santé constituent des droits de l'homme fondamentaux; souligne que l'Union devrait donc jouer un rôle important pour prévenir la mortalité des femmes pendant leur grossesse; demande la mise en œuvre du programme d'action du Caire, et notamment de ses aspects de politique en matière de droits de l'homme et de développement, pour promo ...[+++]

105. Recalls that the UN Human Rights Council resolution on preventable maternal mortality and morbidity and human rights and the Millennium Development Goals reaffirm that access to information, to education and to health care are basic human rights; stresses that the EU should therefore play an important role in ensuring that women do not die in pregnancy; calls for the Cairo Programme of Action to be implemented in its human rights and development policy aspects, to promote gender equality and women's and children's rights, including sexual and reproductive health and rights;


101. rappelle que la résolution du Conseil des droits de l'homme des Nations unies sur la mortalité et la morbidité maternelles évitables et les droits de l'homme et les objectifs du Millénaire pour le développement réaffirment que l'accès à l'information, à l'éducation et aux soins de santé constituent des droits de l'homme fondamentaux; souligne que l'Union devrait donc jouer un rôle important pour prévenir la mortalité des femmes pendant leur grossesse; demande la mise en œuvre du programme d'action du Caire, et notamment de ses aspects de politique en matière de droits de l'homme et de développement, pour promo ...[+++]

101. Recalls that the UN Human Rights Council resolution on preventable maternal mortality and morbidity and human rights and the Millennium Development Goals reaffirm that access to information, to education and to health care are basic human rights; stresses that the EU should therefore play an important role in ensuring that women do not die in pregnancy; calls for the Cairo Programme of Action to be implemented in its human rights and development policy aspects, to promote gender equality and women’s and children’s rights, including sexual and reproductive health and rights;


La Commission devrait donc jouer un rôle de premier plan en faisant en sorte que l'accent soit suffisamment mis sur la recherche à long terme et que celle-ci soit soutenue de façon appropriée, en tenant compte des conseils dispensés par les organes consultatifs de l'Entreprise commune PCH, à savoir le comité scientifique et le groupe à haut niveau des États membres.

The Commission should therefore play a key role in ensuring that proper emphasis is put on long-term research and that adequate support is given to it, taking into account advice provided by the advisory bodies of the FCH Joint Undertaking, namely the Scientific Committee and the High Level Member States Group.


estime que l'évaluation portant sur l'espace Schengen continuera à jouer un rôle essentiel et qu'elle devrait donc être améliorée en renforçant le rôle de l'agence Frontex dans ce domaine,

considers that the evaluation of the Schengen area will continue to be of key importance and that it therefore should be improved by strengthening the role of Frontex in this field,


Le soutien du secteur public devrait donc jouer un rôle majeur dans la mobilisation de l'investissement privé et les efforts et ressources européens devraient être associés d'une manière cohérente et efficace afin de concurrencer les économies qui investissent lourdement et régulièrement dans des technologies analogues.

Public support should therefore play a key role in mobilising private investment and European efforts and resources should be combined in a coherent and more effective manner, to compete with economies that are investing heavily and consistently in similar technologies.


Le soutien du secteur public devrait donc jouer un rôle majeur dans la mobilisation de l'investissement privé et les efforts et ressources européens devraient être associés d'une manière cohérente et efficace afin de concurrencer les économies qui investissent lourdement et régulièrement dans des technologies analogues.

Public support should therefore play a key role in mobilising private investment and European efforts and resources should be combined in a coherent and more effective manner, to compete with economies that are investing heavily and consistently in similar technologies.


Comme le confirme la résolution 1546 du Conseil de sécurité des Nations unies, l'ONU mettra à profit la vaste expérience qu'elle a acquise en Iraq avant la guerre et des travaux engagés par son envoyé spécial, Sergio De Mello, avant l'attentat tragique perpétré contre le siège des Nations unies à Bagdad l'année dernière, et poursuivis par l'envoyé spécial Lakhdar Brahimi, afin de jouer un rôle-clé pour aider les Iraquiens à mener à bien leur transition politique. L'Union européenne devrait donc être prête à contin ...[+++]

As confirmed by UNSCR 1546, the UN will draw on its considerable experience in Iraq before the war and and on the work begun by UN Special Envoy Sergio De Mello before the tragic attack on UN headquarters in Baghdad last year and continued by Special Envoy Lakhdar Brahimi, to play a key role in helping the Iraqis to move through their political transition The EU should therefore continue to support the UN in playing this leading role and ensure that its actions to assist Iraq are well coordinated with that organisation.


Le programme de Stockholm estime que l’évaluation de l’espace Schengen continuera à jouer un rôle essentiel et qu’elle devrait donc être améliorée en renforçant le rôle de l’Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures de l’Union européenne (Frontex), créée par le règlement (CE) no 2007/2004 du Conseil , dans ce domaine.

The Stockholm Programme considers that the evaluation of the Schengen area will continue to be of key importance and that it therefore should be improved by strengthening the role of the European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the European Union (‘Frontex’), established by Council Regulation (EC) No 2007/2004 , in this field.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celui-ci ne devrait donc jouer ->

Date index: 2022-10-25
w