Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "celui à qui il avait demandé de tuer deux gardiens " (Frans → Engels) :

Mom Boucher est chanceux parce quand celui à qui il avait demandé de tuer deux gardiens de prison est arrivé pour tuer le deuxième, son arme s'est enrayée.

Mom Boucher is lucky because when the person he asked to kill two prison guards went to kill the second, his firearm jammed.


Mme Pauline Picard (Drummond, BQ): Monsieur le Président, dans le Ottawa Citizen du 9 février, on apprenait que le député libéral fédéral de Renfrew—Nipissing—Pembroke avait demandé, il y a deux ans, au ministère du Développement des ressources humaines, d'arrêter de verser des subventions pour le projet Ottawa Valley Adjustment Committee et d'enquêter sur celui-ci.

Mrs. Pauline Picard (Drummond, BQ): Mr. Speaker, in the February 9 Ottawa Citizen we read that two years ago the Liberal member for Renfrew—Nipissing—Pembroke asked Human Resources Development Canada to stop giving grants to the Ottawa Valley Adjustment Committee and to launch an investigation into its operations.


Le moyen principal concerne le fait que le Conseil a en réalité appliqué lui-même l'article 10, mais en violation des conditions institutionnelles requises; le Conseil aurait ainsi violé, d'une part, l'article 65 du statut et, d'autre part, les articles 3 et 10 de l'annexe XI. Par le moyen subsidiaire, la Commission expose que, en toute hypothèse, les conditions de fond pour l'application de l'article 10 n'étaient pas réunies en 2011, ainsi que cela ressortait d’ailleurs de deux rapports économiques qu'elle avait présentés au Conseil sur demande de celui-ci ...[+++]

The primary plea in law concerns the fact that the Council has in fact itself applied Article 10, but in breach of the required institutional conditions; the Council has thereby infringed, first, Article 65 of the Staff Regulations and, second, Articles 3 and 10 of Annex XI. By the alternative plea in law, the Commission argues that, in any event, the substantive conditions for the application of Article 10 were not met in 2011, as is clear moreover from the two economic reports which the Commission submitted to the Council at the latter’s request.


De deux choses l'une: ou le CRTC n'a pas compris, malgré le renvoi de la décision, que les politiques du gouvernement seront différentes, et alors le CRTC continuera de fonctionner comme le précédent gouvernement lui avait demandé de le faire; ou quelqu'un au CRTC a été rassuré sur le fait que ces intentions n'étaient pas réelles et que le CRTC peut encore espérer passer entre le ministre de l'Industrie et celui du Patrimoine canad ...[+++]

So either the CRTC has not grasped that, notwithstanding the fact that the decision was overturned, the government has different policies now which means that it will continue to operate as it had under the previous government, or someone at the CRTC thinks that these are not firm intentions and the corporations can still hope to slip between the Minister of Industry and the Minister of Canadian Heritage.


[Français] L'honorable député de Pictou—Antigonish—Guysborough a affirmé qu'il avait demandé le consentement unanime pour déposer le document en sa possession et que dès le consentement obtenu, il avait déposé ce document, c'est-à-dire celui de deux pages qui est en litige.

[Translation] The hon. member for Pictou-Antigonish-Guysborough asserted that he had sought unanimous consent to table the material in his possession and that, on receiving consent, he had tabled that material, namely the two-page document in dispute.


Monsieur le président, lors de notre dernière rencontre, votre comité nous avait demandé de déposer deux rapports de vérification interne, celui de 1996 et celui de 2002, à la fois la version originale et la version affichée sur le Web.

Mr. Chairman, at our last meeting we received a request from your committee to table two internal audit reports, the one from 1996 and the one from 2002, both what was termed as the original version and the version posted on the web.


Ainsi sommes-nous parvenus à un accord sur ces questions, autrement dit nous sommes convenus que, pour les deux programmes qui viennent à échéance en décembre 2001, il y aura prorogation d’un an, et nous sommes convenus aussi du montant, lequel n’est pas différent et est même un peu inférieur, dirais-je, à celui qu’avait demandé initialement la Commission européenne.

So that is what we have agreed; we have agreed that the two programmes which expire in December 2001 will be extended for one year and we have also agreed on the amount, which is the same, in fact it is slightly less than the amount which the European Commission originally requested.


Je pense qu’il sous-estime le problème ; nous avons des déclarations explicites de M. Cem quant à l’éventualité et à la menace d’une incorporation à la Turquie de la partie occupée par ses troupes, dans la perspective de l’adhésion, et je voudrais demander à M. le Commissaire qui a parlé comme s’il y avait des responsabilités équivalentes des deux côtés : Chypre, la ...[+++]

I think that he underestimates the matter; we have a clear statement by Mr Cem on the prospect of incorporation and the threat of incorporation of the part of Cyprus occupied by the Turkish army as part of Turkey as we approach integration and I should like to ask the Commissioner, who spoke as if both sides had the same responsibilities: Cyprus, the Republic of Cyprus, is the first of all the candidate countries when it comes to chapters completed and approved.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celui à qui il avait demandé de tuer deux gardiens ->

Date index: 2022-12-06
w