Deux organisations environnementales nous ont dit en termes clairs—il s'agit de l'Association canadienne du droit de l'environnement et de.je ne me rappelle pas l'autre; je ne sais pas si vous connaissez Mark Winfield ou Paul Mul
doon—que cette loi, telle qu'elle est rédigée maintenant, donne un droit vide de sens, un faux droit, et ils ont dit, comme le Caucus sur les produits toxiques du Réseau canadien de l'environnement, que si on ne peut pas bonifier ce droit et le rend
re plus semblable à celui que prévoit la Déclaration ontari
enne des d ...[+++]roits, on devrait s'en défaire complètement parce que ce serait un mauvais précédent pour les autres lois à venir, par exemple la Loi sur les espèces en péril, ou ce serait une norme dangereuse pour les provinces ou d'autres.It's been strongly recommended to us by two environmental organizations—the Canadian Environmental Law Association and.I can't remember; I don
't know if you know Mark Winfield or Paul Muldoon—that this legislation, the way it's written now, gives a bogus right, a phony right, and they would rather, on behalf of the Toxic Caucus of the Canadian Environmental Network, if we can't improve it and make it more like the Ontario Bil
l of Rights, see us scrap it entirely, because it sets a bad precedent for other legislation that may come dow
...[+++]n the pipes, such as endangered species legislation, or it would set a bad standard for provinces or whomever.