Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "celui dans lequel nous vivions durant " (Frans → Engels) :

Notre monde international pose manifestement des défis, mais je préfère de beaucoup ce monde intégré que celui dans lequel nous vivions durant la Guerre froide, dans lequel nous ne connaissions même pas les gens, nous ne leur parlions même pas ou nous dirigions vers eux seulement des missiles.

There are obviously challenges to this global world of ours, but I far prefer this integrated world than the world we used to live in during the Cold War, where we didn't even know people, we didn't even talk to people, we just aimed missiles at them.


Et enfin, ce temps de la transition sera celui durant lequel nous devrons finaliser notre future relation.

Finally, the transition will also be the time for us to finalise our future relationship.


Davantage encore que celui qui vient de s'achever, le XXIème siècle dans lequel nous entrons sera celui de la science et de la technologie.

Even more so than the century that has just finished the XXIst century we are now entering will be the century of science and technology.


Les changements par rapport aux modalités précédentes concernant la TVA consistent notamment dans l’utilisation d’un relevé mensuel à fournir au moins dix jours avant la date limite fixée pour la mise à disposition des ressources, à savoir le premier jour ouvrable du deuxième mois suivant celui durant lequel l'État membre a reçu le paiement.

Changes to the previous arrangements for VAT include the use of a monthly statement to be furnished at least ten days before the deadline for making the resources available which is the first working day of the second month following the month in which the Member State obtained payment.


Nous nous félicitons du vote intervenu aujourd'hui au Parlement européen, par lequel celui-ci a donné son feu vert à la création d'un Parquet européen.

We welcome today's vote of the European Parliament, giving its green light to the creation of a European Public Prosecutor's Office.


C'est au cours des années cinquante que le Canada a commencé à nouer des relations officielles avec d'autres pays avec lesquels il avait fait le commerce dans le passé, surtout sous le régime colonial dans lequel nous vivions à l'époque.

It was in the fifties that Canada began to interact in an official way with other countries with which it had been trading in the past, mostly under the colonial system that we were under at that time.


3. Pour le «sucre concessions CXL» portant les numéros d’ordre 09 4317, 09 4318, 09 4319 et 09 4320, les demandes de certificats d’importation sont accompagnées de l’engagement du demandeur de raffiner les quantités de sucre en question avant la fin du troisième mois suivant celui durant lequel le certificat d’importation concerné vient à expiration.

3. For CXL concession sugar with order numbers 09.4317, 09.4318, 09.4319 and 09.4320, import licence applications shall be accompanied by the undertaking by the applicant to refine the quantities of sugar in question before the end of the third month following that in which the import licence concerned expires.


Le monde dans lequel nous vivons aujourd'hui est bien différent de celui dans lequel nous vivions il y a à peine sept jours.

The world we live in today is far different from the one we lived in only seven short days ago.


Nous vivons aujourd'hui dans un monde bien différent de celui dans lequel nous vivions il y a à peine six jours.

The world we live in today is far different from the one we were living in only six short days ago.


Le Canada est devenu un pays avec dix provinces égales, et dans ces provinces, il y avait des citoyens qui étaient égaux entre eux, quelle que soit leur origine et je n'ai pas à discuter de tout cela, mais ce dont je me plains, c'est qu'on a changé la nature du pays dans lequel nous vivions, et on l'a fait à la suite d'un coup de force et à la suite d'une loi

Canada was a country with ten equal provinces, and in those provinces there were citizens who were all equal, irrespective of their origins, but that is not really my point. My point is that the nature of the country in which we live was changed and it was done forcibly, and, I may recall, by means of a law passed by the Parliament of England.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celui dans lequel nous vivions durant ->

Date index: 2021-02-09
w