Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "celles que nous devions suivre " (Frans → Engels) :

Plus généralement, nous devons continuer à suivre avec intérêt l'évolution d'autres enceintes de débats dans la région Asie-Pacifique au sens large telles que la CEAP et ANASE + 3, et celle de nouvelles alliances sub-régionales comme le forum du Pacifique occidental.

More generally, we shall continue to follow with interest the development of other regional fora in the broader Asia-Pacific region, such as APEC and ASEAN + 3, as well as of new sub-regional groupings such as the West Pacific Forum.


M. Ayoub : Si nous devions suivre la procédure traditionnelle, je crois que nous reviendrions ici avec la même réponse que celle qu'obtiendraient les banques aujourd'hui.

Mr. Ayoub: If we were to do it in a traditional manner, I believe we would come back with the same response as the banks would today.


Le sénateur Segal : Si nous devions suivre la route préconisée par le sénateur Fraser, c'est-à-dire constituer une banque d'archives numériques, nous pourrions répondre du même coup aux préoccupations du sénateur McCoy, car nous saurions très rapidement que du contenu vient d'être mis en ligne, et nous pourrions également faire passer le mot et calculer le nombre d'accès que nous avons eus.

Senator Segal: If we were to proceed along the route that I think Senator Fraser has reflected on positively, namely a digital archive over time, we would also connect with Senator McCoy's concern, because we would know very quickly once it was up and running and we let people know about it how many hits it was getting.


La question que j’ai posée au comité était — et demeure — de savoir si les instructions du député étaient celles que nous devions suivre ou si, en tant que députés, nous devions nous conformer aux exigences de la commissaire adjointe?

My question at committee was, and still is, were his instructions the correct instructions, or should we, as members of Parliament, be held to the requirements that were put forward by the assistant information commissioner?


En tant que membre des opérations aériennes, nous avons toujours été dans le monde de la conformité réglementaire; la culture de sécurité s'est donc développée au sein du groupe des opérations aériennes parce que nous devions suivre les règlements.

As members of flight operations, we have always lived in the world of regulatory compliance, so the safety culture developed within the flight operational group because we were following the regulations.


Si nous devions suivre cette voie, il faudrait que ces listes reposent sur des critères clairement définis et soumis à un processus de révision.

If we were to go down this road, we would need to have such lists based on clearly defined criteria and subjected to a review process.


Si nous devions suivre les recommandations formulées dans ce rapport, nous créerions une dictature du politiquement correct dans l’Union européenne de demain, sous laquelle, sous l’apparence d’un soi-disant anti-racisme dans de pompeuses déclarations de principe, la liberté d’opinion, qui implique des sujets tels que l’asile et l’immigration, serait restreinte davantage encore.

If we were to follow the recommendations set out in this report, we would create a dictatorship of political correctness in the European Union tomorrow, whereby, under the guise of so-called anti-racism in pompous declarations of principle, the free expression of opinion involving topics such as asylum and immigration would be curbed even further.


- (ES) Monsieur le Président, je suis tout à fait conscient des pressions inhérentes à l’élaboration de l’ordre du jour du Parlement, mais vous avez déclaré que nous devions suivre un ordre des travaux bien précis. Nous ne pouvons pas établir un point de l’ordre du jour stipulant que nous allons débattre du Conseil informel des ministres des affaires étrangères alors que le commissaire responsable de la majorité des questions relatives à ce Conseil a décidé de les reporter à un stade ultérieur de notre débat.

– (ES) Mr President, I am perfectly aware of the pressures involved in the drawing up of Parliament’s agenda, but you have said that we have a particular order of business, and what we cannot do is establish an item on the agenda which says that we are going to deal with the Informal Council of Foreign Affairs Ministers when it turns out that the Commissioner responsible for the majority of the items relating to that Council has decided that it should be done at a later point in our debate.


Il me semble que, si nous devions suivre la logique du sénateur LaPierre, et même celle du sénateur Robichaud, nous nous exposerions à une foule d'autres problèmes.

It seems that if we were to follow the logic of Senator LaPierre, and even the logic of Senator Robichaud, we would immediately be faced with a host of other problems.


Si nous devions suivre la proposition d’amendement 35 de M. Cappato en vue de modifier ce genre de services de messagerie électronique, cela supposerait de changer l’ensemble du système informatique : il faudrait passer alors du système pop-3 dont presque tout le monde dispose en Europe, au système e-map qui n’est offert que par un seul fournisseur d’accès aux États-Unis.

If we were to adopt the proposal of Amendment No 35 by Mr Cappato to change e -mail services of this kind, the entire computer system would need to be changed. Indeed, we would then need to change over from the POP 3 system, which nearly everyone in Europe has, to the e -map system which is offered by only one American provider.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celles que nous devions suivre ->

Date index: 2023-12-02
w