Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "celles que nous avons vécues récemment " (Frans → Engels) :

M. Christos Stylianides, commissaire chargé de l'aide humanitaire et de la gestion des crises, s'est, quant à lui, exprimé en ces termes: «Nous avons atteint récemment le cap du million de réfugiés extrêmement vulnérables qui bénéficient du principal programme humanitaire de l'UE.

Christos Stylianides, Commissioner for Humanitarian Aid and Crisis Management, said: "We have recently reached a milestone of one million most vulnerable refugees benefitting from our main EU humanitarian programme.


Comme nous le savons, le Forum économique mondial a déclaré quatre années de suite que le système bancaire de notre pays était le plus solide au monde, ce qui constitue un avantage énorme pour le Canada et les Canadiens, notamment au cours des périodes de turbulence économique comme celle que nous avons vécue récemment.

Indeed, as we all recall, for four straight years the World Economic Forum has declared our country's banking system to be the soundest in the world. This has been a tremendous advantage for Canada and Canadians, especially during the recent global economic turbulence.


Nous avons proposé récemment de renforcer l'indépendance des instances de régulation des médias dans le cadre des nouvelles règles audiovisuelles de l'UE.

We have recently proposed to strengthen the independence of media regulators as part of the new EU audiovisual rules.


Nous l’avons fait récemment à Falloujah et nous continuerons d'être solidaires avec le peuple iraquien.

We did this recently in Fallujah and we will continue our solidarity with the Iraqi people.


Nous avons conclu un premier accord aujourd'hui, nous devrions en conclure beaucoup d'autres dès que possible» (billet publié récemment sur le blog Connectivity, radio spectrum and the Digital Single Market: preparing for the future).

We struck a first agreement today, we should reach many more as soon as possible" (recent blog post on Connectivity, radio spectrum and the Digital Single Market: preparing for the future).


Cette évolution est cependant une évolution normale sur le marché comme celle que nous avons connue récemment dans le secteur porcin.

This development is however a normal development in the marketplace, like we have seen in recent months in the pig sector.


Nous avons vécu récemment la crise de la vache folle ou de l'ESB. Les Canadiens devraient savoir qu'il y a des hommes et des femmes travaillant dans le domaine de la médecine vétérinaire au sein de Santé Canada qui ont manifesté des inquiétudes à propos de l'ESB deux ans avant la crise.

Canadians should know that there were men and women working in the veterinary branch of Health Canada who cited the concerns around BSE two years before the crisis hit.


Or, si nous revenions en arrière de quelques années et nous retrouvions dans une situation comme celle que nous avons vécue où Canadien détenait 33 p. 100 du marché intérieur et Air Canada, 47 p. 100, et qu'il y avait deux réseaux internationaux, vous n'auriez peut-être pas besoin de cet article.

Now, if we fast-forward a couple of years and go to a situation like the one we had with Canadian, where they had 33% of the domestic market and Air Canada 47% and there were two international networks, well, maybe you wouldn't need this clause.


Si les grandes entreprises des secteurs pharmaceutique et chimique continuent à exploiter la technologie pour fabriquer des produits novateurs, nous avons assisté récemment à l'expansion rapide du secteur des petites entreprises en Europe.

While large companies in the pharmaceutical and chemical sectors continue to exploit the technology to provide innovative products, we have seen a rapid expansion of the small companies sector in Europe in the recent past.


Il est vrai que les campagnes de 60 jours que nous avons connues pendant de nombreuses années et celles d'une cinquantaine de jours que nous avons vécues récemment sont assez longues et qu'elles le sont inutilement à une époque où les déplacements et les communications se font beaucoup plus rapidement qu'autrefois.

Certainly the 60-day campaigns that we had for many years and the approximately 50-day campaigns that we have had latterly are somewhat long, and unnecessarily so in an age when travel and communications are much more rapid than they used to be.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celles que nous avons vécues récemment ->

Date index: 2021-06-29
w