Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "celles de nombreux citoyens israéliens " (Frans → Engels) :

Cela avait contribué à provoquer la crise des camionneurs québécois et celle de nombreux citoyens en Abitibi qui se voyaient finalement pris en otages de toutes parts.

That contributed to the crisis with Quebec truckers and many residents of Abitibi, who considered themselves to be everyone's hostages.


[Les préoccupations des Autochtones et des Canadiens venant des régions rurales ou nordiques sont vraies et honnêtes.] Tout comme celles des nombreux citoyens, qui ont aussi cet enjeu à cœur mais qui possèdent une opinion très différente.

The concerns of rural, northern and aboriginal Canadians are real and honest. But I’ve also heard from countless citizens, equally impassioned, who take a different view.


Monsieur le Président, c'est avec beaucoup d'intérêt que je me lève aujourd'hui pour joindre ma voix à celle de nombreux citoyens, particulièrement à celle de nombreux historiens de ce pays, pour débattre ce projet de loi du gouvernement conservateur, le projet de loi C-49 visant à modifier la Loi sur les musées afin de constituer le Musée canadien de l'histoire.

Mr. Speaker, I am very keen to rise today to voice the opinion of many Canadians, especially many of this country's historians, and to debate the Conservative government's Bill C-49 to amend the Museums Act in order to establish the Canadian Museum of History.


La contrepartie de la fourniture de nombreux services publics sont les obligations inhérentes aux entreprises et aux citoyens, telles que celles de la sécurité sociale, l'établissement de rapports sur l'environnement et la perception des impôts.

The counterpart of ensuring the delivery of many public services is found in obligations on enterprises and citizens such as those relating to social security, environmental reporting and tax collection.


Aujourd'hui encore je joins ma voix au concert des voix, notamment à celles de nombreux citoyens israéliens et d'experts en sécurité, afin d'exhorter le gouvernement Sharon à mettre fin à son action unilatérale et contreproductive.

Again today, I join my voice to that chorus of voices, including many Israeli citizens and security experts, who are demanding that the Sharon government stop its unilateral and counter-productive action.


Si Israël ne peut s’y engager directement – je peux comprendre le point de vue des politiciens israéliens qui affirment qu’ils ne peuvent parler avec le Hamas, même si de nombreux citoyens du pays estiment qu’ils devraient le faire –, si les parlementaires et les membres du gouvernement ne le veulent pas, il existe des possibilités d’avoir recours à une médiation internationale.

If Israel cannot engage in this directly – I can understand the point of view of Israeli politicians who say we cannot talk to Hamas, even though many of the country’s citizens believe they should – if parliamentarians and members of the government say they do not want to, there are enough opportunities for international mediation.


- (EN) Monsieur le Président, hier, j’ai rencontré une délégation de citoyens israéliens de Sdérot qui m’ont raconté de première main la terreur causée parmi leur population civile par 300 attaques à la roquette Qassam lancées contre eux à l’aveuglette à partir de sites contrôlés par le Hamas à Gaza, ce qui constitue clairement un crime de guerre au sens du droit international, et qui ont pour l’heure fait deux morts et de nombreux blessés.

– Mr President, yesterday I met a delegation of Israeli citizens from Sderot who related to me first-hand the terror in their civilian population from 300 random Qassam rocket attacks launched at them from Hamas-controlled sites in Gaza, which clearly constitutes a war crime in international law, with two dead and many injured to date.


L'UE exprime la stupeur et la consternation que lui inspirent les deux attentats suicides qui ont eu lieu le 9 septembre près de la base militaire israélienne de Tzrifin et à Jérusalem et qui ont, une nouvelle fois, causé la mort de nombreux citoyens israéliens.

The EU expresses its shock and dismay for the two suicide attacks that occurred on September 9 near the Tzrifin Israeli Defense force base and in Jerusalem, which, once again, caused numerous deaths among Israeli citizens.


43 bis. soutient les actions et initiatives des mouvements pacifistes israéliens et palestiniens; proteste contre le refus des autorités israéliennes de laisser entrer de nombreux citoyens européens qui voulaient participer à la manifestation "La chaîne humaine pour la paix";

43a. Supports the acts and initiatives of the Israeli and Palestinian pacifist movements; protests against the refusal of the Israeli authorities to allow entry to numerous European citizens who wished to take part in the ‘human chain for peace’ demonstration;


Je me souviens que le commissaire nous disait, il n'y pas si longtemps, qu'au cours de sont mandat, il y aurait moins d'interférences du type de celles qui exaspèrent de nombreux citoyens européens sans raison valable.

I remember the Commissioner telling us not long ago that under his regime we would have less interference of the kind which angers many European citizens for no good reason.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celles de nombreux citoyens israéliens ->

Date index: 2022-05-18
w