Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «celle-ci doit assumer davantage » (Français → Anglais) :

Je pense qu'on comprend davantage maintenant qu'en réduisant les impôts des entreprises, on peut inciter celles- ci à investir davantage et à créer des emplois.

I think there is more of an acceptance now that business tax reduction can play a powerful role in attracting investment and jobs.


Si on établit un régime qui permet d'obtenir de tels résultats, la relation entre les agents de première ligne et la direction sera renforcée, car celle-ci doit assumer un rôle de leadership pour qu'on en arrive à une relation de travail appropriée qui ne laisse aucune place aux comportements ou aux gestes inappropriés, mais qui est visée des systèmes équitables et appropriés pour que ces questions soient réglées de façon adéquate.

If you get into a scheme that has those outcomes, it will build the relationship between the front-line police officers and the leadership, who have to take the leadership role in the positions they're in, so that they can come to an appropriate working relationship in which there is no tolerance for inappropriate behaviour or conduct, but there are fair and appropriate systems in place for those matters to be dealt with properly.


D'après une des recommandations du rapport Manley, incluse dans la motion du gouvernement sur l'Afghanistan, le Canada devrait maintenir une présence militaire et s'occuper de la sécurité à Kandahar au-delà de février 2009, d'une manière pleinement conforme au mandat de l'ONU en Afghanistan, mais en mettant de plus en plus l'accent sur la formation accélérée des forces de sécurité nationale afghanes afin que celles-ci puissent assumer la responsabilité de la sécurité à Kandahar et dans le reste de l'Afghanistan.

According to one of the Manley report recommendations embodied in the government's Afghanistan motion, it was recognized that Canada should continue a military presence and have responsibility for security in Kandahar beyond February 2009.


La mission devrait être axée de plus en plus sur la formation des forces de sécurité nationales afghanes, de manière à ce que celles-ci puissent assumer une plus grande part des efforts de maintien de la sécurité dans la province de Kandahar et dans l’ensemble de l'Afghanistan.

The mission should shift increasingly toward training the Afghan national security forces, so they can assume increased responsibility for security in Kandahar and in their entire country.


Cette évaluation devrait analyser les fonctions de l’agence et indiquer si celle-ci doit assumer davantage de responsabilités en matière de gestion des frontières.

That evaluation should analyse the functions of the agency and indicate whether it should take on other responsibilities relating to aspects of border management.


Nous ne devrons pas pour autant renoncer, mais l’Union européenne doit assumer davantage ses responsabilités dans la recherche d’une solution politique.

However, we should not give up; the European Union should assume greater responsibility in the search for a political solution.


Ce qui est plutôt troublant avec le projet de loi, c'est qu'au lieu de régler les vrais problèmes qui assaillent les Canadiens et de prévoir des mesures pour minimiser les risques, il concentre davantage de pouvoirs dans un moins grand nombre de personnes sans obliger celles-ci à rendre davantage de comptes.

What is a bit perturbing about the legislation is that rather than dealing with the real problems we are facing as Canadians and taking steps to minimize the risk, it would concentrate more power in fewer hands with less accountability.


J'attends que le Conseil fasse preuve d'un plus grand sens des responsabilités et assume davantage celles qui lui incombent.

So I expect the Council to display a rather greater sense of responsibility and to accept more responsibility.


E. considérant que le phénomène du tourisme sexuel impliquant des enfants est très souvent lié à des voyages de pays européens vers des pays tiers, ce qui implique, du côté de la demande, des relations étroites avec l'Union européenne, dont celle-ci doit assumer la responsabilité, d'autant plus que cette forme spécifique d'abus d'enfants est étroitement liée au tourisme qui, en sa qualité de secteur économique, profite de cette situation et n'a pas forcément intérêt à lutter contre celle-ci,

E. whereas the phenomenon of child sex tourism is often bound up with travel from Europe to third countries, so that, on the demand side at least, there is a strong connection with the European Union, which must therefore also bear some degree of responsibility, particularly as this specific form of child abuse is closely linked to the tourism sector, which profits from it and thus does not necessarily have an interest in combating it,


18. se réjouit de la volonté de réforme proclamée par le vice-président de la Commission mais souligne que la crédibilité de celle-ci est étroitement liée à la rapidité et à l'ampleur qui marquera la réforme administrative annoncée, laquelle doit avoir pour objet de rationaliser et de moraliser les modes de gestion de la Commission en distinguant clairement les tâches que celle-ci doit assumer elle-même, celles qu'elle peut délégue ...[+++]

18. Welcomes the reformist intentions proclaimed by the Commission Vice-President, but stresses that the Commission's credibility is closely bound up with the promptness and scope of the administrative reform announced, which must seek to rationalise, and make more ethical, the management methods of the Commission by making a clear distinction between the tasks it must assume itself, those it may delegate contractually to outside organisations and those which must be assumed by a new type of Community body, as was suggested by the second report of the Committee of Independent Experts;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celle-ci doit assumer davantage ->

Date index: 2024-08-27
w