Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "celle-ci devait régler " (Frans → Engels) :

L'un des problèmes que celle-ci devait régler était la coordination entre les ministères.

One of the problems it was supposed to resolve was coordination between departments.


On a convenu qu'il fallait permettre la publicité des tiers, qu'il devait y avoir une limite de dépenses et que celle-ci devait être en deçà de celle fixée pour les partis politiques, puisque les partis politiques mettent à toutes fins utiles leurs sièges en jeu dans le cadre d'une campagne électorale, ce que les tiers n'ont pas à faire.

The court's ruling on third-party financing has been mentioned over and over again. We've agreed that it should be allowed, that there should be a spending limit and that it should be higher than that for political parties, since the latter basically have to fight for their seats during an election campaign.


.Dans cette affaire, il avait été décidé que pour que l'al. 11h) fasse obstacle à une procédure, celle-ci devait être criminelle, de par sa nature même, ou devait entraîner une peine comportant de véritables conséquences pénales.

In that case, it was held that if a proceeding is to be barred by s. 11(h) the proceedings must, by their very nature, be either criminal proceedings or result in punishment which involves the imposition of true penal consequences.


Ma deuxième serait celle-ci: comment régler ce problème qui a mené à la vente, c'est-à-dire la préoccupation de l'entreprise quant au fait que, pour maximiser sa capacité de prendre en charge la technologie et de l'utiliser plus largement, elle devait intégrer un marché beaucoup plus grand que ce que le Canada est en mesure d'offrir?

And the second question would be how do we deal with this problem that led to the sale, which is the company's concern that in order to maximize its capacity to take the technology and have it more widely used, it needed to get into a much bigger market than only Canada can provide?


Une des questions essentielles que le nouveau traité devait régler était celle de l'adaptation des institutions de l'Union pour leur permettre de faire face à la nouvelle situation issue de l'élargissement. En effet, l'organisation institutionnelle de l'Union continue pour l'essentiel à se baser sur les mêmes structures depuis presque cinquante ans, alors que ses tâches se sont beaucoup élargies et qu'elle est passée de 6 à 27 États membres.

One of the key questions which the new Treaty was required to resolve was that of the changes to be made to the Union institutions in order to enable them to deal with the new situation resulting from the enlargement, particularly as the Union's institutional organisation has essentially been based on the same structures for almost 50 years, even though the Union’s range of tasks has expanded substantially and the number of Member States has increased from six to 27.


L’accord d’août 2003 consistant à ajouter une annexe à l’accord initial de l’OMC permettant à ces pays d’importer des médicaments génériques devait régler le problème.

The Agreement of August 2003 to add an annex to the original WTO Agreement that allowed these countries to import generic drugs was thought to solve this problem.


S’agissant de la réglementation sur certains gaz fluorés, il y a eu un débat sérieux sur la base juridique pour savoir si celle-ci devait être l’environnement (article 175 du Traité) ou le marché unique (article 95 du Traité) ou si la double base juridique proposée par la position commune (article 175 et 95) devait être maintenue.

On the regulation on certain fluorinated gases, there has been serious debate over the legal base: whether the legal base of the regulation should be the environment (Article 175 of the Treaty) or the single market (Article 95 of the Treaty) or whether the dual legal base proposed in the common position (Articles 175 and 95) should be maintained.


Une des questions essentielles que la Constitution devait régler était celle de l'adaptation des institutions de l'Union pour leur permettre de faire face à la nouvelle situation issue de l'élargissement. En effet, l'organisation institutionnelle de l'Union continue pour l'essentiel à se baser sur les mêmes structures depuis presque cinquante ans, alors que ses tâches se sont beaucoup élargies et qu'elle est passée de 6 à 25 États membres.

One of the key questions which the Constitution was required to resolve was that of the changes to be made to the Union institutions in order to enable them to deal with the new situation resulting from the enlargement, particularly as the Union's institutional organisation has essentially been based on the same structures for almost 50 years, even though the Union’s range of tasks has expanded substantially and the number of Member States has increased from six to 25.


Les moines qui ont encadré ces personnes au cours de ces activités en ont profité pour nous parler de leur culture au Tibet, et de ce que cela signifierait si celle-ci devait être détruite, s’il ne leur était plus possible de parler leur langue natale dans leur propre pays, et si toute manifestation visible de la culture et de la religion devait être interdite - c’est la pire chose qui pourrait arriver.

The monks who led them in these activities took the opportunity to tell us about their culture in Tibet, and what it would mean if it were to be destroyed, if it were no longer possible to speak in one’s native tongue in one’s homeland, and if visible manifestations of culture and religion were to be forbidden – this would be the worst thing that could happen.


Comme je le disais, je ne préjuge pas de l'issue de nos travaux, mais si tel devait être le cas, il faudrait alors le faire assez tôt dans la période de deux ans parce que, si nous devions recommander à la ministre de déclarer un phare excédentaire et si celle-ci devait accéder à notre requête, il faudrait qu'il reste assez de temps pour le dépôt d'une pétition afin qu'un collectif de citoyens puisse prendre la relève.

As I say, I am not prejudging anything we are going to do, but if that should happen, it should happen early in the two-year process, because of course if we do recommend and the minister agrees that a lighthouse should be declared surplus, we would hope that there would be time for a petition so that it could be properly looked after by a citizens group.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celle-ci devait régler ->

Date index: 2022-05-05
w