Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela étant voyez-vous " (Frans → Engels) :

Cela étant le cas, voyez-vous que vous avez deux compagnies aériennes à ce niveau, à l'heure actuelle, à 1 000 pieds du sol, qui ont des difficultés dues à leur situation concurrentielle?

That being the case, can you see that you have two airlines that are at this level right now, 1,000 feet off the ground, and they're in the trouble they're in because of the competitive state they're in.


J'aimerais savoir comment vous voyez cela, étant donné que l'État souhaite, et cela est très légitime, protéger ses propres renseignements, ses sources de renseignements, etc.

I'd be interested in knowing how you would envision that, given that the state has a very legitimate interest in protecting its own information, intelligence sources, etc.


Cela étant dit, vous pouvez avoir des idées, des débouchés, une main-d'œuvre qualifiée, mais sans capital, vous n'êtes pas plus avancés. Le financement est un élément-clé de la croissance à long terme, mais également à court terme, si l'on veut éviter d'entrer dans une spirale baissière.

You may have ideas, markets, and skilled people – but without capital you are still nowhere. Financing is key for growth in the longer term, but also in the short term, to avoid entering a downward spiral.


Cela étant dit, implicitement, si vous êtes autorisé à vous déplacer et à vous installer librement, vous devez également avoir, dans votre pays de résidence secondaire, les mêmes droits que dans votre pays de résidence principale.

That said, it is implicit that if you are allowed to move freely and to reside freely, then you must also have the same rights at your second place of residence as you do at your first place of residence.


Cela étant dit, son importance peut être parfaitement nulle, puisque cette mesure est facultative et que si le statut ne vous plaît pas, rien ne vous oblige à vous en servir. Néanmoins, je préfèrerais, puisque vous faites une proposition, que celle-ci soit appréciée et employée et qu’elle soit accessible à toutes les entreprises.

Now, that may not matter at all since it is optional, and if you do not like the statute, you do not have to use it, but I would prefer that if you propose something, it would be liked and used and accessible to all companies.


Cela étant, tout au long de cette journée, Monsieur le Président, j'ai senti votre inquiétude, j'ai partagé vos angoisses devant les incertitudes de ce scrutin et, finalement, j'ai vécu avec vous le résultat comme une sorte de délivrance.

That may be the case but, throughout today’s proceedings, Mr President, I felt your concern, I shared your nerves when faced with the uncertainty of the ballot and the final outcome was a great relief to both of us when it was announced.


Cela étant, Monsieur le Premier ministre, me permettrez-vous de formuler certaines critiques ?

However, Mr Verhofstadt, could I also level some form of criticism?


Cela étant, je pense que vous venez là de formuler une suggestion tout à fait intéressante.

Nevertheless, I think that your suggestion is a very interesting one.


Mais cela étant, voyez-vous l'effet que cela pourrait avoir sur le marché canadien, 60 milliards de dollars d'actions qui arrivent d'un coup sec?

Can you imagine the effect on the Canadian market of $60 billion going into stocks all of a sudden?


Cela étant dit, monsieur le président, vous voyez dans quelle atmosphère le projet de loi C-3 se développe.

Having said that, Mr. Chairman, you can see in what climate Bill C-3 is evolving.




Anderen hebben gezocht naar : cela     cela étant     voyez-vous     vous voyez cela     voyez cela étant     comment vous voyez     cela étant voyez-vous     vous voyez     cela étant voyez-vous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela étant voyez-vous ->

Date index: 2022-05-25
w