Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela témoigne très » (Français → Anglais) :

Cela témoigne très clairement de l'engagement du gouvernement envers les autochtones de notre grand pays.

That demonstrates very clearly this government's commitment to the aboriginal peoples of this great country.


J'estime que cela témoigne très éloquemment du potentiel de l'agriculture canadienne.

I think that's a pretty strong statement in support of the potential for Canadian agriculture.


Cela témoigne du très haut degré de crédibilité de la politique monétaire de la BCE, ce qui est l'atout principal d'une banque centrale.

This bears witness to the very high degree of credibility of the ECB’s monetary policy, which is the major asset for a central bank.


264. rappelle la nécessité pour les pays candidats de garantir la mise en œuvre efficace de dispositions juridiques nouvelles et réformées grâce à un service public efficace, responsable, transparent et ambitieux; note avec préoccupation que, en dépit des évolutions différentes des deux pays, la corruption est encore répandue à la fois en Croatie et dans l'ancienne République yougoslave de Macédoine et constitue un problème très grave; déplore que, dans les cas de corruption de haut niveau, seule une enquête limitée ait été menée et que, en général, seul un petit nombre d'enquêtes ait conduit à des poursuites pénales; sou ...[+++]

264. Recalls the need for the candidate countries to ensure effective implementation of new and reformed legal provisions by means of an ambitious, transparent, accountable, effective and efficient public service; notes with concern that – notwithstanding different developments in both countries – both in Croatia and in the former Yugoslav Republic of Macedonia (FYROM) corruption is still widespread and constitutes a very serious problem; deplores the fact that in cases of high-level corruption only limited investigation was carried out and that, overall, only a small number of investigations led to criminal charges; stresses that this indicates serious shortco ...[+++]


262. rappelle la nécessité pour les pays candidats de garantir la mise en œuvre efficace de dispositions juridiques nouvelles et réformées grâce à un service public efficace, responsable, transparent et ambitieux; note avec préoccupation que, en dépit des évolutions différentes des deux pays, la corruption est encore répandue à la fois en Croatie et dans l'ancienne République yougoslave de Macédoine (ARYM) et constitue un problème très grave; déplore que, dans les cas de corruption de haut niveau, seule une enquête limitée ait été menée et que, en général, seul un petit nombre d'enquêtes ait conduit à des poursuites pénales; sou ...[+++]

262. Recalls the need for the candidate countries to ensure effective implementation of new and reformed legal provisions by means of an ambitious, transparent, accountable, effective and efficient public service; notes with concern that – notwithstanding different developments in both countries – both in Croatia and in the former Yugoslav Republic of Macedonia (FYROM) corruption is still widespread and constitutes a very serious problem; deplores the fact that in cases of high-level corruption only limited investigation was carried out and that, overall, only a small number of investigations led to criminal charges; stresses that this indicates serious shortco ...[+++]


Les maladies cardiométaboliques, telles que le diabète, l’hypertension et les troubles cardiaques, explosent littéralement, tandis que les personnes atteintes d’obésité importante présentent un énorme risque de développer le diabète de type deux, avec toutes les questions de morbidité que cela implique, comme en témoigne la hausse spectaculaire de ce type de diabète chez les très jeunes adolescents.

Cardio-metabolic diseases such as diabetes, hypertension and heart disease are growing at an alarming rate, and those with high levels of obesity are extremely prone to develop type-two diabetes with all the consequent morbidity issues, as witness the alarming increases in this type of diabetes among very young teenagers.


Je crois que cela témoigne très clairement de la volonté des gouvernements de s'occuper de la question des langues officielles au Canada.

I think it very clearly demonstrates the will of governments to address the issue of official languages in Canada.


Donc je crois que cela témoigne très clairement de la volonté des gouvernements de s'occuper de cette question au Canada.

So I think that very clearly demonstrates the will of governments to address this issue in Canada.


Malgré le fait que cela nous crée des problèmes, et notre nouvelle politique d'immigration tâche d'y remédier, cela témoigne de la valeur que les gens d'ailleurs dans le monde accordent à notre pays et du fait que c'est un endroit où il est très désirable de vivre.

In spite of the fact that it does create problems for us, and our new immigration policies try to deal with that, it does reflect the value that other people around the world place on this country and what a desirable place it is to live.


Je pense, Mesdames et Messieurs les Députés, que le rejet en bloc par ce Parlement d'initiatives du Conseil, comme celles que nous analysons ici, est très inquiétant et que cela témoigne du grand désordre qui règne dans le processus législatif que nous impose le Traité.

Ladies and gentlemen, I think it is very worrying that this Parliament has rejected en bloc Council initiatives such as the ones we are considering here and that this demonstrates great disarray in the legislative process which the Treaty obliges us to follow.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela témoigne très ->

Date index: 2022-02-04
w