Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela semble purement " (Frans → Engels) :

Tout cela me semble purement logique, et nous allons essayer de le faire.

I think this is pure logic, and we'll try to do that.


Cela semble purement et simplement bizarre, car, après 40 ans, les fonctionnaires du Conseil ne savent de toute évidence plus très bien ce que cet accord prévoit au juste, puisque la version fournie par le Parlement européen contient précisément l’opposé de ce que le Conseil a revendiqué à maintes reprises durant les négociations.

This seems downright bizarre when Council officials, after 40 years, clearly no longer know what exactly the Gentlemen’s Agreement states, since the version provided by the European Parliament contains precisely the opposite of what the Council claimed again and again in the negotiations.


Si c'est purement politique et n'a aucune force juridique, il me semble que cela reviendrait en fait à dire que l'on n'a pas modifié la formule d'amendement.

If it was truly of a political nature and not legally binding, then it seems to me it would therefore be appropriate to say that you have not in fact changed the amending formula.


Dans ce domaine extrêmement sensible, la politique, la politique politicienne mise à part, n’a pas sa place, à moins qu’il ne s’agisse ici - comme cela semble être le cas - d’exploitation de ce thème à des fins purement électorales.

With regards to this extremely sensitive issue, there is no place for politics, to say nothing of politicking, especially if the issue is used purely to win votes, as appears to be the case here.


Je ne vois d'autre explication que le fait que cela semble être une excuse pour poursuivre le dessein qui nous avait été livré avec le projet de loi C-68, en l'occurence harceler purement et simplement nos compatriotes honnêtes et respectueux de la loi.

I can't see any other explanation other than that it seems to be an excuse for continuing the same agenda as we had on Bill C-68, and that's simply harassing honest, law-abiding citizens.


Dire que quelqu’un qui est nommé par un gouvernement démocratique de notre Union, quelqu’un qui a d’ailleurs été jusqu’à présent président du parti majoritaire de ce pays démocratique ne peut pas, à cause de cela, pour une raison purement politique, être désigné membre de la Commission, me semble aussi inacceptable.

If it were not, I do not believe it would be a Member of the European Union. To say that somebody nominated by a democratic government of our Union, furthermore somebody who has until now been President of the majority party in that democratic country cannot, as a result of that, for a purely political reason, be appointed a member of the Commission, seems to me to be unacceptable.


À quoi cela sert-il, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, de maintenir une délégation avec un fonctionnaire qui me semble être, plus qu’autre chose, un otage du régime, et certainement pas un promoteur, un défenseur - ou purement symbolique, mais certainement pas réel - des droits civils et des droits de l’homme?

What is the point, Commissioner, ladies and gentlemen, of keeping a delegation open when we are dealing with an official who appears to be a hostage of the regime more than anything, and is certainly not a promoter or defender – or is a purely symbolic, certainly not genuine defender – of civil and human rights?


En réalité, sur le plan purement herméneutique, le concept selon lequel un cadre juridique doit être étanche aux spécificités locales pour mériter cette qualification me semble réducteur et je soutiens plutôt que cela ne fait qu’enrichir l’organisation et permet une véritable adéquation de celle-ci aux cas et réalités concrètes.

In fact, at a strictly interpretative level, I consider the view that a legal framework must be impervious to specific local characteristics in order to warrant the term reductive. I would instead suggest that this factor can only enrich the organisation and enable it truly to adapt to specific cases and situations.


En Allemagne, le ralentissement de l'économie semble être plus prononcé que dans la plupart des autres États membres en 1999. Cela s'explique par le fait que l'économie du pays est plus sensible à la conjoncture médiocre du commerce international, ainsi que par plusieurs autres facteurs purement nationaux, par exemple le processus de profonde adaptation structurelle dans les nouveaux Länder allemands, plus particulièrement dans le ...[+++]

The slowdown in Germany in 1999 appears to be more pronounced than in most other Member States, because of a generally greater exposure to weaker world trade and some specific domestic influences, such as substantial processes of structural adaptation in the New German Länder especially in the construction industry. This carries the risk of an interruption in the decline in unemployment.


Nous ne sommes pas d'accord pour que les programmes soient approuvés à des fins purement politiques comme cela semble de plus en plus souvent le cas.

We do not support programs being approved for political purposes, as the mounting evidence clearly shows.




Anderen hebben gezocht naar : tout cela     cela me semble     semble purement     cela semble purement     semble que cela     semble     c'est purement     comme cela     comme cela semble     des fins purement     fait que cela     cela semble     l'occurence harceler purement     cause de cela     une raison purement     quoi cela     qui me semble     purement     plutôt que cela     qualification me semble     plan purement     cela     l'économie semble     autres facteurs purement     politiques comme cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela semble purement ->

Date index: 2021-08-24
w