Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela semblait donc incompatible » (Français → Anglais) :

Ils répondaient alors: «Qui diable est le groupe Thomas Miller?» Cela semblait donc un bon moment pour rédiger ce feuillet et, comme vous pouvez le voir, le secteur maritime est notre principal client.

They then said, " Who the hell are the Thomas Miller group?" So that seemed an appropriate time to produce this particular sheet, and, as you can see, our maritime business is our main business.


Cela semblait donc incompatible avec le maintien du centre de détention de Guantánamo, qui était également devenus l’un des prétextes de propagande les plus fréquemment utilisés par Al-Qaïda.

This therefore seemed to be incompatible with maintaining the Guantánamo detention centre, which had also become one of the pretexts for propaganda most frequently used by al-Qaeda.


- L'OTAN ne devrait plus considérer les forces nucléaires basées en Europe et engagées envers l'OTAN comme servant de «lien politique et militaire essentiel entre les membres européens et nord-américains de l'Alliance» (Le nouveau concept stratégique de l'Alliance, Art. 55. ). Accorder une importante valeur politique aux armes nucléaires est incompatible avec les obligations légales de l'ensemble des pays membres de l'OTAN, aux termes du TNP et des objectifs avoués de l'OTAN sur la non-prolifération des armes nuclé ...[+++]

- NATO should no longer refer to nuclear forces based in Europe and committed to NATO as " ' an essential political and military link between the European and the North American members of the Alliance" (The Alliance's New Strategic Concept, Art. 55) Attaching a high political value to nuclear weapons is inconsistent with the legal obligations of all NATO member states under the NPT and NATO's stated objectives regarding the non-proliferation of nuclear weapons, and is theref6re detrimental to the security of NATO and its members.


Elle nous a dit n'avoir jamais vu deux personnes aussi incompatibles que lui et moi: cela marquait donc la fin du processus.

She said she'd never seen two people less compatible than him and me, so that was the end of that.


5. invite instamment tous les pays, et en particulier les voisins de la Libye, à coopérer avec les nouvelles autorités libyennes et avec les instances judiciaires internationales, en l'occurrence la CPI, pour que Kadhafi et son entourage proche soient traduits en justice; rappelle que le Niger et le Burkina Faso, par exemple, sont parties à la CPI et sont donc tenus de collaborer avec la Cour et de livrer M. Kadhafi et ses proches inculpés à la CPI s'ils entrent sur leur territoire; déplore l'offre d'asile faite par la Guinée-Bissau à Kadhafi pour qu'il aille s'installer dans ce pays et avertit que ...[+++]

5. Urges all countries, especially Libya's neighbours, to cooperate with the new Libyan authorities and the international justice authorities, namely the ICC, to ensure that Gaddafi and his inner circle are brought to justice; recalls that, for instance, Niger and Burkina Faso are parties to the ICC and, therefore, have an obligation to cooperate with the Court and transfer Gaddafi and his indicted relatives to the ICC if they enter their territories; deplores the offer of asylum by Guinea Bissau to Gaddafi to go and live in that country, warning that this would be inconsistent with Guinea Bissau's obligations under the Cotonou Agreeme ...[+++]


Cela semblait donc une solution.

So it appealed as a solution.


Cela découle des compétences de contrôle politique du Parlement; la limitation à la seule prise de décision positive serait donc incompatible avec la position du Parlement en tant qu'organe politique.

It is implicit in Parliament's powers of political control, in that any limitation allowing only a positive decision would be incompatible with Parliament's status as a political body.


Ce qui était publié semblait donc dépendre de la nature des résultats : en fait, cela dépendait de si l'on rapportait une réaction positive au traitement.

What was published appeared to depend on the direction of the result; namely, did the study report a positive effect of the treatment?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela semblait donc incompatible ->

Date index: 2024-10-11
w