Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela se produit presque quotidiennement " (Frans → Engels) :

Nous avons déjà vu — et cela se produit presque quotidiennement — qu'il y a de la violence entre les sunnites et les chiites. À cela, il faut aussi ajouter l'élément kurde.

We have already seen — and we see almost on a daily basis — that there is violence between Sunni and Shia, and then you will add the Kurdish element to that, too.


Les consommateurs sont exposés quotidiennement à un cocktail de substances chimiques comme par exemple les parabènes utilisés comme agents de conservation dans presque tous les produits cosmétiques, crèmes et shampoings et qui, de façon notoire, causent des cancers et perturbent le système hormonal. L'étiquetage concernant ces produits chimiques dangereux largement utilisés dans la fabrication de biens de consommation est insuffisant.

Consumers are faced on a daily basis with cocktails of chemicals that are known to cause cancer and disturb the hormone system, such as parabens used as a preservative in almost all cosmetics, creams and shampoos. With such dangerous and widely used chemicals in consumer products, labelling is not enough.


Nous voulons des normes «Fabriqué en» et nous les voulons sans attendre pour une raison simple – j’ai presque fini, Monsieur le Président – qui est celle-ci: si un produit textile dispose d’une étiquette indiquant «Fabriqué en Europe», cela signifie que ce produit, avec cette étiquette, n’a pas été créé en utilisant des solvants qui sont toxiques ou nuisibles pour l’environnement ...[+++]

We want ‘made in’ standards and we want them soon for one simple reason – I am about to finish, Mr President – which is that, if a textile product has ‘Made in Europe’ written on it, this means that that product, with that label, has not been created using solvents that are toxic or harmful to the environment, that it has not been made by children reduced to virtual slavery, or by exploited women, that it has not been created by exploited workers, with gruelling working days and without any guarantee of health and safety, benefits and salaries.


Il est inapproprié d'essayer de tenir une enquête publique parallèle ici sur le parquet de la Chambre des communes car cela entraîne, presque quotidiennement, des erreurs qui nuisent au travail du juge Gomery.

It is not appropriate to try to operate a parallel public inquiry here on the floor of the House of Commons when in fact the effect of that is to make mistakes on an almost daily basis that end up actually compromising the work of Justice Gomery.


Du fait de ce programme, des fabricants de produits textiles de tout le pays sont forcés de fermer leurs portes presque quotidiennement.

As a result of the program, textile manufacturers across this country are being forced to close their facilities on an almost daily basis.


Cela se produit quotidiennement dans nos rues, et à cela s'ajoute l'industrie de la pornographie juvénile.

It happens daily on our streets and with that, comes the child porn industry.


Adopter ce texte, c’est du concret: cela montre aux citoyens européens, qui semblent douter de manière croissante de l’utilité de l’entreprise que nous menons en construisant l’Europe, que l’Europe progresse chaque jour, qu’elle produit des règles concrètes qui améliorent leur vie quotidienne - en l’occurrence leur capacité à choisir en conscience ce qu’ils mangent -, bref, qu’elle sert ...[+++]

It is a practical achievement to have adopted the wording concerned. It demonstrates to Europeans, who appear increasingly to doubt the value of our project of European construction, that our continent is making daily progress and producing practical rules to improve their daily lives – in the event, by enabling them to make conscious choices about what they eat. In short, it shows people that Europe is actually of some use.


En fait, chaque fois que nous parlons de ces thèmes, cela nous semble presque une sorte d'acharnement à l'égard des agriculteurs qui achètent et utilisent les produits phytosanitaires pour garantir le rendement des récoltes et éliminer les problèmes qualitatifs dus aux parasites et aux maladies.

In fact, each time that we talk about these issues, it seems to be almost a form of hatred for the farmers who buy and use phytosanitary products to guarantee their crop yields and exclude qualitative problems caused by pests and diseases.


Avant la mise en place du traitement tertiaire, 300 tonnes de boues étaient produites quotidiennement. Cette quantité va presque tripler (pour atteindre 800 tonnes par jour).

Before the operation of the tertiary treatment, 300 tons of sludge were produced per day; this quantity will almost triple (to 800 tons per day).


Nous avons eu et nous avons presque quotidiennement de bons exemples de la perméabilité de la frontière canadienne, et cela, dû à l'incurie de ce gouvernement.

There are good examples both past and present of the permeability of the Canadian border thanks to the carelessness of this government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela se produit presque quotidiennement ->

Date index: 2024-06-13
w