Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela que mme mazzoni fait » (Français → Anglais) :

C'est sans doute à cela que Mme Mazzoni fait référence: y a-t-il ou non des irrégularités commises à la suite d’une interprétation incorrecte de la réglementation d'application? Il n'en reste pas moins que c'est aux autorités douanières nationales d'assurer le suivi des résultats de cette enquête.

This is probably the case Mrs Mazzoni is referring to; whether there are irregularities as a result of incorrect interpretation of the implementing regulation. However, it is the responsibility of the national customs authorities to follow up on the results of the investigation.


Dans les notes pour l'allocution de Mme Bishop, qu'on a fait circuler, Mme Bishop fait remarquer que cela serait établi à des intervalles appropriées.

In Dr. Bishop's speech, which was circulated to us, she noted that that would be established at appropriate intervals.


Mme La Forest: Le fait est que lorsqu'on présente une demande d'extradition à un pays, on demande à celui-ci d'exercer sa juridiction territoriale et d'incarcérer la personne, de lui appliquer une procédure d'extradition et de la remettre au partenaire, mais cela ne peut être fait chez nous qu'en conformité de la Charte.

Ms La Forest: The point is that when you enter into an extradition request to a country, you are asking them to exercise their territorial jurisdiction to take that person and put them through an extradition hearing process and a surrender, but it has to be in accordance with the Charter before returning them to another state.


Mme Bev Desjarlais: Est-ce que c'est un problème nouveau, ou bien est-ce que cela s'est toujours fait?

Ms. Bev Desjarlais: Is this a new problem, or has it always been the case?


Il serait toutefois injuste que je ne dise pas que la principale responsable derrière tout cela est Mme la commissaire Malmström, dont le soutien, l’énergie et l’excellente équipe ont permis de faire avancer cette mesure, qui n’est en fait que justice.

It would not, however, be fair if I did not say that the person mainly responsible is Commissioner Malmström, whose support, energy and excellent team have made it possible to drive forward this action, which I would describe as an act of justice.


– (FR) Monsieur le Président, Madame le Commissaire, mes chers collègues, je voudrais, comme cela vient d'être fait, me joindre à mes collègues pour remercier et féliciter notre collègue, Mme Harkin, d'avoir produit ce rapport.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I, too, should like to join my colleagues in thanking and congratulating Mrs Harkin for having produced this report.


C’est pour cette raison que la Commission n’est pas en mesure d’accepter les deux amendements de fond auxquels Mme Breyer fait référence, car cela serait de toute évidence contraire à la pensée qui sous-tend la rédaction de cette directive.

It is for this reason that the Commission cannot accept the two key amendments to which Mrs Breyer referred, since that would clearly be at odds with the thinking behind the drafting of this directive.


Mme Kathy Turner: Cela s'appliquerait à elles et aussi. Mme Maureen Tapp: Cela s'appliquerait en fait à tout le monde.

Ms. Kathy Turner: What I'm trying to say is that if there's a legislative change that changes the criteria, or if there's something else that changes the criteria, we would respond in the same way.


- (NL) Madame la Présidente, il est quelque peu étrange que je prenne la parole au nom de la commission juridique mais cela est dû au fait que Mme Oomen-Ruijten, qui a rédigé l’avis relatif au rapport de M.Bouwman - et pour lequel je le félicite de tout cœur -, ne peut être présente pour le moment à cause de la modification de l’ordre du jour.

– (NL) Madam President, it is a little odd that I should have to take the floor on behalf of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, but that is because Mrs Oomen-Ruijten, who has written the opinion for Mr Bouwman’s report – on which I should like to congratulate him warmly – is unable to attend due to a change in schedule. I can, in fact, be relatively brief about the opinion.


A cet effet la Commission pourrait, selon Mme Bonino, procéder à un examen dans trois directions: - premièrement, en ce qui concerne l'instrument financier d'orientation de la pêche - l'IFOP - en examinant, en accord avec les autorités espagnoles et portugaises, la programmation existante, afin de tenir compte des nouvelles contraintes imposées par la restructuration des flottes concernées; - deuxièmement, en ce qui concerne les initiatives communautaires, en étudiant la possibilité de mobiliser la réserve (1,6 milliard d'écus, dont 690 millions pour les Régions Objectif no1) prévue pour l'ensemble des initiatives communautaires, autorisant ainsi le renforcement des disponibilités budgétaires au profit de l'initiative PESCA; - troisièmeme ...[+++]

To this end the Commission could, in her view, explore three possible avenues: - firstly, under the financial instrument for fisheries guidance (FIFG), the present programmes could be looked at together with the Spanish and Portuguese authorities in order to take account of new constraints imposed by the restructuring of the fleets concerned; - secondly, under the Community Initiatives, by considering the possibility of calling on the funds set aside as a reserve for all the Community Initiatives (ECU 1.6 billion, including ECU 690 million for the Objective 1 regions), which would enable the resources allocated to the Pesca Initiative to be increased; - thirdly, examination of the possibility of submitting an ad hoc scheme to the Council ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela que mme mazzoni fait ->

Date index: 2021-05-24
w