Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela prouve donc à quel point cela est problématique.

Vertaling van "cela prouve donc " (Frans → Engels) :

Cela prouve donc que le gouvernement avait tort d'affirmer que le registre des armes à feu était nécessaire pour réduire le taux d'homicides.

That absolutely explodes the fallacy we heard from the government that the gun registry was going to be the thing that would cause homicide rates to go down.


Cela prouve donc clairement qu'on peut se servir de ce modèle pour attirer des investisseurs privés qui vont vraiment construire.

So I think there's clear evidence that it can be modelled to attract private investment in a way that actually results in bricks and mortar being built.


Cela prouve donc que ces avis ont été exprimés par M. Deutsch dans l’exercice de ses fonctions de député au Parlement européen, et je suis donc opposé à la levée de son immunité.

This demonstrates, therefore, that the opinions were expressed in the performance of Mr Deutsch’s duties as the Member of the European Parliament, so I am opposed to waiving his immunity.


Rien ne prouve, donc, que le non-respect du droit du travail puisse procurer un avantage concurrentiel[46]. Cela étant dit, il reste des efforts à faire à tous les niveaux pour améliorer le respect de la législation sociale dans le secteur des transports routiers.

There is therefore no evidence that non-respect of labour legislation would lend them a competitive advantage.[46] This being said, efforts remain to be made across the board to improve the enforcement of cross-sector social legislation in the road transport sector.


Cela prouve donc que le processus de Barcelone était à tout le moins perfectible, et c'est ce à quoi nous allons tous nous employer.

That proves that it was at least possible to perfect the Barcelona Process and we will all focus our efforts in that direction.


Cela prouve donc à quel point cela est problématique.

That proves how serious a problem this is.


Un grand nombre de ces pays ont des économies presque identiques à la nôtre et cela prouve donc que c’est possible.

Many of these countries have almost identical economies to ours, so we know that it can be done.


Cela prouve donc bien que le pacte n’est pas le facteur limitant les investissements en faveur de la recherche.

Again, it appears that the Pact is not the factor limiting investment in research.


L’audit réalisé par la Cour des comptes sur l’exécution du budget ne considère jamais que l’année en cours. Les problèmes d’ordre méthodologique résultent donc du fait que, dans le domaine de la politique régionale, les audits sont de troisième niveau, alors que l’audit annuel de la Cour des comptes est un audit de premier niveau et que donc le taux d’erreurs sera toujours plus important ici qu’au terme d’un cycle de programmes, comme cela a d’ailleurs déjà été prouvé.

The auditing by the Court of Auditors in respect of budget implementation always only considers the year in progress, and for that reason, methodological challenges result as, in relation to regional policy, the third audit level applies, while the annual audit by the Court of Auditors already takes place under the first audit level and therefore, a higher error rate will always result here than at the end of a programme cycle, as we can prove already.


Cela prouve notre intérêt et donc notre sentiment que ce rapport est utile.

This is evidence of our interest and thus our belief that this report is useful.




Anderen hebben gezocht naar : cela prouve donc     avantage concurrentiel 46 cela     rien ne prouve     donc     nôtre et cela prouve donc     comme cela     déjà été prouvé     méthodologique résultent donc     cela     cela prouve     intérêt et donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela prouve donc ->

Date index: 2025-07-30
w