Si, dans la foulée de cette mesure, certains artistes devenaient réticents à s'exprimer—une conséquence que vous jugez malheureuse, s'ils estiment que cela portera atteinte à leur processus créateur, peut-être par crainte de.Ne parlons pas de la possibilité qu'il soient condamnés, mais même seulement d'être accusés.Je comprends qu'en soi, c'est énorme.
I think that if as a consequence—which you deem unfortunate, I understand—of this legislation some artists are going to be reticent, from the feeling that we're throwing cold water on the creative process, because of the fear of perhaps.never mind being convicted, but even being accused.I understand that in itself is a big deal.