Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela nous discrédite finalement " (Frans → Engels) :

Cela nous a finalement amenés à comparaître le 20 septembre devant le comité du Sénat et ensuite devant la Chambre.

That ultimately led us to our September 20 appearance before this Senate committee, and then back down to the House.


Cela nous ramène finalement aux questions que nous nous sommes posées tout à l'heure au sujet de la démocratie: les gens devraient-ils pouvoir voter par la poste, devraient-ils pouvoir s'organiser en dehors de leur milieu de travail, et ainsi de suite.

It's very much like the earlier set of questions around what is democracy: should people be able to vote by mail, or should they be able to be organized outside the workplace, and things like that.


Quand on a un système qui nous permet de savoir que des gens, en particulier des jeunes, quittent le pays et qu'ils ont cette intention — on dispose de bonnes preuves à l'appui, c'est-à-dire des preuves qu'on peut utiliser en cour, et non pas des preuves fondées sur le renseignement —, au lieu de passer au stade de la poursuite, avec tout ce que cela comporte, notamment les préoccupations que soulèvent les dossiers criminels et la question de savoir à quoi tout cela rime au final, on passe au mode de l' ...[+++]

When you have a system where you actually know that young people in particular are leaving, and they have this intention—you have good evidence, not intelligence evidence but evidence that can be used in court—rather than going to a prosecuting stage, with all of its implications, with the kinds of concerns we have about criminal records in terms of what good they do in the end, what we do instead is we go into a recognizance-with-conditions mode and put conditions, which might even include taking their passport away for 12 months, and we have a cooling-down period.


Cela nous amène finalement à parler de la raison pour laquelle le projet de loi est présenté.

Finally, this brings us to the reason for introducing the bill.


Je pense que, si nous changeons l'ordre des choses, monsieur le président, nous allons nous retrouver avec le même problème qu'avant Noël: le temps va filer, le rapport ne sera toujours pas terminé et cela va discréditer le comité, parce que nous avons travaillé en assez bonne collaboration à la préparation de ce rapport.

I think if we get that order mixed up, Chair, we're going to run into the same problem we ran into before Christmas, which is time will pass, the report will remain undone, and that's a discredit to the committee, because we have worked quite collaboratively on that report.


Nous savons également que ceux qui paient le moins sont les institutions et les organismes privés – autrement dit, ceux qui font des investissements, sont payés pour cela et, au final, récoltent les bénéfices.

We also know that those that pay less are institutions and private organisations – that they are those who make investments, are paid for it but, in the end, keep the profits for themselves.


Nous avons parlé pendant des années de la nécessité de préparer l’industrie automobile au XXI siècle, mais cela n’a finalement pas été le cas.

For years, there has been talk about the need to prepare the car industry for the 21century, which ultimately did not happen.


Il faut prendre cela en considération parce que nous mettons en danger certaines de nos industries sans que cela n’ait finalement de résultat réel par rapport à l’objectif essentiel, à savoir la réduction des émissions au niveau mondial.

This must be taken into account because we are endangering some of our industry without ultimately producing any real results in terms of the essential aim, which is to reduce emissions at global level.


Nous attendons avec impatience la directive sur les coûts d'infrastructure. Je suis curieux de la discussion qu'elle entraînera et j'en vois quelques-uns ici qui diront qu'il faudrait aussi tenir compte des coûts environnementaux, que cela ne représentera finalement pas tant que ça et que nous devrions être très prudents avec le financement croisé.

We very much hope that the transport infrastructure costs directive will come into being, but I am already curious as to what the debate on it will involve and can see a number of people here in the Chamber who will say that environmental costs also have to be taken into consideration, that they do not add up to much, and that we have to be very careful with cross-subsidies.


- (DE) Monsieur le Président, chers collègues, la situation au Kosovo est caractérisée par l'incertitude et par la violence, parfois même par le meurtre, et cela nous discrédite finalement tous, nous aussi, comme nous l'avons déjà entendu.

– (DE) Mr President, the situation in Kosovo is marked by great uncertainty and violence and even by murder from time to time and in the end, as we have heard, that discredits us all.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela nous discrédite finalement ->

Date index: 2021-01-19
w