Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela ne nous empêchera toutefois " (Frans → Engels) :

Cela ne nous empêchera toutefois pas de discuter davantage avec vous des points que vous avez soulevés et de vous poser des questions.

This will not, however, prevent us from discussing further with you the points you have raised and from asking questions.


Cela ne m’empêchera toutefois pas d’exprimer ma préoccupation et ma condamnation de ces incidents, auxquelles se joignent la Commission et le Conseil.

But that will not prevent me from expressing the concern and condemnation that I share with the Commission and the Council with regard to these incidents.


L’ouverture du marché des services a suscité de vives protestations. Cela n’empêchera toutefois pas la Commission de présenter une nouvelle proposition, qui tient compte des critiques justifiées.

There have been vociferous protests against the opening of the market in services, but this will not stop the Commission from tabling a new proposal that takes account of justified criticism.


Toutefois, cela ne nous empêchera pas de continuer à travailler en faveur de l'érection de ce monument.

It is an unfortunate amendment. However, this will not prevent us from continuing our work toward the erection of this monument.


Même si nous soutiendrons demain certains amendements allant à son encontre, cela ne nous empêchera pas de soutenir le projet global.

While we will be supporting some amendments against him tomorrow, it will not be at the cost of backing the general project.


Cela ne l'empêchera toutefois pas d'organiser des manifestations de sa bonne volonté et de défiler dans les rues de Belgrade et d'autres villes de Serbie.

Nevertheless, this will not stop it organising demonstrations and displays of good will on the streets of Belgrade and elsewhere in Serbia.


Cela ne nous empêchera pas de penser à la Turquie et nous n’oublierons pas non plus la Bulgarie et la Roumanie.

We shall not forget the prospect of Turkey, however, neither shall we forget Bulgaria and Romania.


Il va sans dire que cela ne nous empêchera pas de poursuivre notre coopération avec Oxfam et d'autres organisations pendant les négociations de l'OMC afin de permettre aux pays pauvres de profiter au maximum des avantages du commerce, comme nous l'avons fait dans le cas de l'initiative "Tout sauf les armes" qui a libéralisé le commerce pour les pays les plus pauvres du monde''.

Of course this won't prevent us from continuing to work with Oxfam and others during the WTO negotiations to maximise the benefits of trade for the poor, as we have done successfully with the Everything But Arms initiative freeing up trade for the world's poorest countries'.


Toutefois, j'espère que cela ne nous empêchera pas de faire des pas en avant, et je vois une occasion réaliste et pratique d'y arriver grâce au projet de loi du sénateur Joyal.

However, I would hope that we would not be discouraged from taking some steps forward, and I see a realistic and practical opportunity afforded by Senator Joyal's bill.


Nous soutenons par conséquent le souhait exprimé par l'Union de voir le protocole entrer en vigueur au plus tard en 2002 et nous pensons que même si la décision sur la ratification tarde dans certains pays, cela ne nous empêchera pas d'envisager sérieusement la possibilité de ratifier le protocole avec ceux qui ont malgré tout fait leur choix.

We therefore support the wish expressed by the European Union to the effect that the Protocol should come into force by the year 2002. We also consider that, even if the decision to ratify the Protocol is a long time coming in certain countries, this should not prevent us from seriously considering the possibility of ratifying the Protocol alongside those who have made up their minds anyway.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela ne nous empêchera toutefois ->

Date index: 2024-06-25
w