Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela montre vraiment " (Frans → Engels) :

Cela montre vraiment que le Parti réformiste n'a pas compris la situation.

This truly demonstrates the complete failure of the Reform Party to grasp the reality of the situation.


Cela montre vraiment que, de la façon dont vont les choses avec la crise agricole actuelle, l'accès au marché n'a vraiment pas été prudent pour notre industrie porcine.

It really shows that the way things are going with the present farm crisis, market access has really not been prudent with our hog industry.


Je tiens à vous remercier, Richard, de nous avoir exposé ce qu'était le système de prestations pour enfants et certains de ses objectifs par rapport à la prestation fiscale pour enfants, parce que cela montre vraiment comment la politique gouvernementale commence à déraper.

I want to thank you, Richard, for laying out what the child benefit system was and what some of its goals were vis-à-vis the child tax benefit, because it really shows us how public policy begins to shift.


Mais je pense que cela montre vraiment l'importance de travailler ensemble.

But I think it really shows the importance of the work that we have to do together.


Les événements ont montré que la réponse était vraiment que nous ne savions pas et que cela se déciderait au fur et à mesure.

Events have shown that the answer really was that we do not know and it will be made up as we go along.


Ce qui a été accompli dans l'agriculture représente vraiment un tournant, et cela montre que des années de travail acharné finissent effectivement par porter leurs fruits.

What has been achieved in the realm of agriculture is truly a milestone, and it shows that years of hard work do actually yield improvements.


Monsieur Piétrasanta, je suis heureuse que vous ayez évoqué l’amendement que nous avons tous signé dans un bel esprit d’ensemble, car cela montre vraiment que nous nous trouvons quelque peu démunis.

Mr Piétrasanta, I am glad that you have referred to the amendment that we all joined in signing, for that really does show our relative helplessness.


Il faut toutefois également savoir que la stabilité est un objectif réalisable si l’Union européenne se montre assez forte pour développer la capacité de mener ces tâches à bien; c’est pour cela, par exemple, que le traité constitutionnel était une tentative rétrospective visant à rendre l’arrivée de dix nouveaux États membres vraiment gérable en termes institutionnels et au niveau des objectifs, et que nous nous retrouvons dans d ...[+++]

It also has to be clear to us, though, that stability is an achievable goal only if the European Union is strong enough to develop the ability to master these tasks; that, for example, was why the Constitutional Treaty was a retrospective attempt at really making the addition of ten new Member States workable in institutional terms and in terms of the objectives involved, and the reason why we are in such difficulties now is that the ratification process is going nowhere.


Je pense que cela montre que l’Europe peut être unie quand c’est vraiment important.

I think this symbolises Europe's ability to close ranks when the chips are really down.


Cela montre vraiment qu'il ne comprend pas à quel point cela contribue à dissuader le segment le plus productif de la société de travailler, d'économiser et d'investir.

This really does suggest he does not understand the disincentives to work, save and invest among the most productive segment of the economy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela montre vraiment ->

Date index: 2021-12-13
w