Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pense que cela montre vraiment " (Frans → Engels) :

Mais je pense que cela montre vraiment l'importance de travailler ensemble.

But I think it really shows the importance of the work that we have to do together.


Je pense que cela montre clairement que l’intégration a des limites dans ce domaine - mais pas uniquement dans ce domaine.

I think that it shows clearly that there are limits to integration in this field – but not only in this field.


Je pense que cela montre à quel point cette question est cruciale et profonde pour les habitants de la Colombie-Britannique et tous les autres Canadiens.

I think this shows just how critically important and profound this issue is to British Columbians and to all Canadians.


Je sais que c'est pointilleux, mais je pense que cela montre vraiment la façon dont a été rédigé le projet de loi.

I know that's nitpicking, but I think that's the reality of the way the bill has been drafted.


Je pense que cela montre qu’il a sans doute – quasiment – atteint son objectif.

I think it shows that he has probably – just about – got it right.


De plus, et je pense que cela montre le mépris du gouvernement à l'égard de la Chambre des communes, le gouvernement conservateur précédent a fait la même chose à la Commission de réforme du droit du Canada, en 1992-1993.

In addition to that, and I think this goes to almost the contempt that the government has for the House of Commons, the previous Conservative government did the same thing to the Law Reform Commission back in 1992-93.


Monsieur Piétrasanta, je suis heureuse que vous ayez évoqué l’amendement que nous avons tous signé dans un bel esprit d’ensemble, car cela montre vraiment que nous nous trouvons quelque peu démunis.

Mr Piétrasanta, I am glad that you have referred to the amendment that we all joined in signing, for that really does show our relative helplessness.


Je pense que cela montre que l’Europe peut être unie quand c’est vraiment important.

I think this symbolises Europe's ability to close ranks when the chips are really down.


Tout cela va bien au-delà de la compilation de matériau statistique et je pense que cela montre clairement l'importance de cette institution.

All this amounts to far more than just collating statistical material, and I think it makes it clear why this institution is important.


Cela montre vraiment qu'il ne comprend pas à quel point cela contribue à dissuader le segment le plus productif de la société de travailler, d'économiser et d'investir.

This really does suggest he does not understand the disincentives to work, save and invest among the most productive segment of the economy.




Anderen hebben gezocht naar : je pense que cela montre vraiment     pense     pense que cela     cela montre     cela montre clairement     montre à quel     doute – quasiment     mépris du gouvernement     car cela     car cela montre     cela montre vraiment     quand c’est vraiment     tout cela     pas à quel     cela     pense que cela montre vraiment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense que cela montre vraiment ->

Date index: 2024-08-18
w