Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela montre très " (Frans → Engels) :

Cet exemple montre que même lorsque les États membres participants se sont officiellement engagés à grouper leurs ressources sur une base transnationale, cela reste très délicat à concrétiser.

This case shows that even when participating Member States have formally committed to pooling resources on a trans-national basis, this remains very difficult in practice.


Cela montre très clairement que des orientations telles que la recherche et le développement sont nécessaires et que cela doit rester le cas.

This quite clearly shows that points of emphasis, such as research and development, are necessary and that that must remain the case.


Ce qui est très encourageant, c’est que bien que je dirige les négociations, je le fais en compagnie de l’E3+3, et cela montre très clairement à l’Iran que nous sommes totalement unis dans notre approche. Je rends hommage à tous ceux qui travaillent avec moi.

What is really encouraging is that although I lead the negotiations, I do so with the E3+3 sitting with me; and that shows very clearly to Iran that we are totally united in our approach, and I pay tribute to all those who work with me.


Cela montre très clairement que les pays d'Europe de l'Est, et, malheureusement, mon propre pays, l'Irlande, se trouvent au bas de la liste.

It shows quite clearly that the countries of Eastern Europe, and, unfortunately, my own country Ireland, lag way down at the bottom of the list.


Cela montre très clairement que les pays d'Europe de l'Est, et, malheureusement, mon propre pays, l'Irlande, se trouvent au bas de la liste.

It shows quite clearly that the countries of Eastern Europe, and, unfortunately, my own country Ireland, lag way down at the bottom of the list.


Cela montre très clairement que les conservateurs se rendent compte que ce budget ne tient pas la route.

It is very clearly an acknowledgement of the fact that the Conservatives realize this budget does not fly.


Cela montre très bien les avantages de collaborer à la Chambre et aux comités, chose qui est appréciée par de nombreux députés, mais dont nous n'entendons pas toujours parler.

I can say that I think it shows wonderfully the advantages of working cooperatively in the House and in the committees of this House, something that is appreciated by many hon. members but we do not always hear about.


Je crois que cela montre très clairement de quoi ont besoin les citoyens, à savoir des informations sur ce qui se passe réellement.

I believe this shows very clearly what people need, namely information about what is actually happening.


Cela montre très clairement que notre pays n'a pas les priorités à la bonne place.

It tells me very clearly that we did not have our priorities straight as a country.


La crise a montré qu’en période de ralentissement économique la flexibilité interne pouvait être un moyen très efficace de maintenir l’emploi et de réduire les coûts d’ajustement, un fait confirmé par la consultation concernant le livre vert sur les restructurations[65]. Cela suppose toutefois que des mesures soient prises à la fois par les partenaires sociaux et par les pouvoirs publics pour favoriser des transitions professionnelles sans heurts.

The crisis has shown that, in times of economic contraction, internal flexibility can be very effective as a means of maintaining employment and lowering adjustment costs, as confirmed in the consultation on the Restructuring Green Paper[65], but this requires measures to facilitate smooth employment transitions both by social partners and public authorities.




Anderen hebben gezocht naar : base transnationale cela     cet exemple montre     cela reste très     cela montre très     crois que cela montre très     crise a montré     moyen très     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela montre très ->

Date index: 2025-06-12
w