Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela maintenant d'autant » (Français → Anglais) :

Peut-être cela explique-t-il aussi la récente découverte de l'American Health Foundation selon laquelle il y a maintenant autant de risques de cancer du poumon pour les adeptes des cigarettes à filtre que pour ceux qui optent pour les cigarettes sans filtre.

It may also provide an explanation for the recent finding from the American Health Foundation ,that there is no longer a difference in lung cancer risk among smokers of filter cigarettes and smokers of non-filter cigarettes.


Et si les chefs d’État et de gouvernement veulent maintenant s’investir dans cette coordination des politiques économiques, y inclus dans certains domaines qui sont jusqu’à présent considérés comme étant seulement de compétence nationale, je crois qu’on doit le saluer pour autant que cela apporte une valeur à la croissance et à l’emploi, pour autant que cela respecte les systèmes de gouvernance communautaire.

If Heads of State or Government are now willing to become involved in the coordination of economic policies, and even in certain domains that were hitherto considered to be of national competence alone, I think that this should be welcomed insofar as it contributes added value to growth and employment, and insofar as it respects systems of Community governance.


Et cela d’autant plus que la démarche constitutionnelle, fortement recommandée par notre Parlement sur la base du Rapport DUHAMEL, est maintenant largement soutenue par les opinions publiques et acceptée par une majorité des gouvernements des Quinze.

This is all the more appropriate because the constitutional approach, strongly recommended by Parliament on the basis of the Duhamel report, now enjoys broad public support and is approved by a majority of the governments of the Fifteen.


Cela apparaît maintenant peu probable, et il est curieux que la Commission fasse campagne en faveur d'une convention des Nations unies, mais ne semble pas vouloir présenter de proposition de directive dans un avenir proche, d'autant que la communication énonce clairement que "la Commission s'efforcera également d'assurer la cohérence, au plan interne et international, de l'action européenne concernant les personnes handicapées".

This now seems unlikely and it is curious that the Commission is pushing for a UN Convention, but does not seem to want to present a proposal for such a Directive in the near future, particularly when the Communication clearly states that "the Commission will also seek to ensure consistency between European internal and international action regarding disabled people".


Cela est d'autant plus important que les États membres ont maintenant adopté des objectifs communs en matière de participation et d'information des jeunes et qu'ils travaillent actuellement aux moyens de les mettre en oeuvre.

It is all the more essential at a stage where Member States have adopted common objectives on themes such as participation and information of young people and are designing implementation policies.


Cela est d'autant plus important que les États membres ont maintenant adopté des objectifs communs en matière de participation et d'information des jeunes et qu'ils travaillent actuellement aux moyens de les mettre en oeuvre.

It is all the more essential at a stage where Member States have adopted common objectives on themes such as participation and information of young people and are designing implementation policies.


7". se félicite, pour autant que cela ne conduise pas à un accroissement des dépenses militaires, de l'adoption par le Conseil de sécurité des Nations unies d'une nouvelle résolution (1409/2002) établissant des procédures plus simples pour l'achat de marchandises pour l'Irak, qui lève la plupart des restrictions sur les échanges et les investissements ne concernant pas les produits militaires et à double usage, tout en maintenant l'embargo sur les armes, afin de remédier à la crise humanitaire concernant les besoins élémentaires; pre ...[+++]

7. Welcomes, as long as it does not lead to an increase of military expenditure, the adoption by the United Nations Security Council of a new resolution (1409/2002), creating more streamlined procedures for goods to be purchased for Iraq, which removes most restrictions on non-military and non dual-use trade and investments, while maintaining the arms embargo, passed in order to ameliorate the humanitarian crisis in basic needs; urges the United Nations to tighten controls on Iraq's ability to import weapons and weapons-related goods and to remove all other remaining sanctions;


Autant je regrette cela, autant je voudrais par ailleurs féliciter la présidence belge pour tout le reste, mais l'inconvénient de ce résultat est là : les jalons ont maintenant été posés pour un accès égal, grâce à des normes communes en matière de télévision numérique, et nous avons besoin naturellement d'un équilibre entre développement du marché et obligation envers le bien commun, mais la commission de l'industrie, du commerce extérieur, de la recherche et de l'énergie et la commission jur ...[+++]

I very much I regret this, whilst praising the Belgian Presidency for everything else it has achieved, but this is the drawback of this outcome: the course is now being set for equal access via a common standard for digital television, and we naturally need to strike a balance between developing the market and public interest obligations, and these two points of view have been taken into account by the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy and the Committee on Legal Affairs and the Internal Market in their opinions.


Vu la décision de la présidence, je ne veux pas débattre de cela maintenant, d'autant plus que cela fait partie d'une mesure législative qui sera présentée au Sénat plus tard.

In accordance with Your Honour's ruling, I will not debate that issue at the moment, since it forms part of legislation which will be presented in the Senate at a later date.


Si nous faisions cela maintenant et si nous recevions autant de demandes d'asile non fondées que nous avons reçues dans le passé, en 1995 et en 2007 lorsque nous avons décrété des exemptions de visa, nous serions aux prises avec un grave problème.

If we were to do so right now and receive the same wave of unfounded asylum claims we have had in the past, both in 1995 and 2007 following visa exemptions, we would have a serious problem on our hands.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela maintenant d'autant ->

Date index: 2023-09-16
w