Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elle figurait déjà " (Frans → Engels) :

27. exprime ses préoccupations face au retard permanent de la proposition de révision de la directive sur les produits du tabac et insiste auprès de la Commission pour qu'elle publie cette proposition avant la fin de 2012; regrette que la révision de la directive sur la gestion du bruit n'ait pas encore été présentée, alors qu'elle figurait déjà dans le programme de travail de la Commission pour 2011;

27. Expresses its concern over the continued delay in submitting the proposal for a revision of the Tobacco Products Directive and urges the Commission to deliver it by the end of 2012; regrets that the expected revision of the Noise Management Directive has not been submitted despite being already included in the 2011 Commission Work Programme;


Elle figurait déjà dans les projets de loi Bryden et Martin, et je crois que cela tient compte des propositions formulées dans la modification au paragraphe 2(1) qui visent à préciser que la loi a expressément pour objet de rendre les institutions fédérales entièrement redevables envers le public et à rendre les documents gouvernementaux totalement accessibles aux particuliers.

That proposal was in both the Bryden and Martin bills, and I think it is reflective of the proposals you see in the amendment with respect to subsection 2(1), to actually introduce words into the purpose section to make it clear that the purpose is to make government institutions fully accountable to the public and to make the records under the control of those institutions fully accessible to the public.


Si cette expression figurait déjà dans le corps du projet de loi, elle aurait aussi pu figurer dans le préambule.

It was there in the body of the bill, so it could have been in the preamble.


Elle vient de rappeler cette recommandation qui figurait déjà dans son Livre blanc "Croissance, compétitivité, emploi" à l'occasion du Pacte de confiance pour l'emploi.

It recalls its Recommendation which was already included in the White Paper "Growth, Competitiveness, Employment" on the occasion of the Confidence Pact for Employment.


De par leur portée et leurs répercussions, ces deux exceptions ressemblent à la disposition sur les droits acquis qui figurait déjà dans le projet de loi, c'est-à-dire à l'article 21, puisqu'elles s'appliquent dans des cas bien précis et à des catégories bien précises d'éditeurs étrangers.

These two exceptions, in their scope and effect, are analogous to the grandfathering exception already in the bill, clause 21, in that they provide an exception in limited instances, and for specific classes of foreign publishers.


William Donnelly n'aurait pu commettre un vol à Windsor, se rendre à Ottawa, y commettre une infraction, et se présenter ensuite sous le nom de Scott Newark parce que dès qu'on aurait pris ces mesures, il aurait été possible de déterminer rapidement que cette personne figurait déjà dans le dossier et qu'elle avait commis des infractions à Windsor.

William Donnelly could not commit a theft in Windsor, go to the jurisdiction of Ottawa, then commit a crime in Ottawa and use the name of Scott Newark, because as soon as these measurements were taken we would very quickly find out that person was already on file and had committed crimes in Windsor.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle figurait déjà ->

Date index: 2024-12-28
w